Выбрать главу

В своём праведном гневе я тряхнула головой. Пучок влажных волос взял и не выдержал. Рассыпался по плечам.

Мужчина в кресле откинулся на спинку и произнес с усмешкой:

— Продолжайте, Виктория.

Я разозлилась на его снисходительный тон.

— И прачкой тоже не нанималась! Девятнадцатый век на дворе, а вы заставляете женщину стирать руками. Без использования магии. Архаизм какой-то!

Мужчина подпер рукой подбородок и кивнул.

— Однако, согласитесь, Виктория, постирай вы рубашку сами, не приключилась бы эта маленькая пикантная ситуация…

Я захлопала ресницами, недоумевая. Видя моё замешательство, лорд Андервуд кивнул на дверь.

— Каково это, когда ваша одежда, внезапно воспылав страстью к хозяйке, стремиться воссоединиться с ней? Неправда ли это чудесно просыпаться в объятьях собственной рубашки, пытающейся надеться на вас без вашего на то согласия?

Я потупилась. Вот блин! Рубашка лорда Андервуда все же нашла его. Но, кажется, хозяин не сильно рад этому обстоятельства.

— Так это ваша месть, да? Наложили заклятие на мою одежду? Но вы сказали тогда, что испорчена ваша любимая рубашка. Я старалась изо всех сил!

— Да. Я это понял. По оторванной пуговице и чудесным розовым цветочкам, которыми вы пытались замаскировать пятна.

Я вздохнула. Что правда, то правда. Против истины не попрешь.

— Можете вычесть из зарплаты, если, конечно, у меня хоть что-то осталось от заработанных кровью и потом денег.

— Вычту. Не сомневайтесь. И за порчу имущества. И за опоздания.

Я вспылила.

— Тогда прибавьте, будьте добры, к жалованию то, что я пострадала по вашей вине! Вот, шишка. Не удивлюсь, если это вы собственноручно стукнули меня по голове. Оттащили в подземелье и бросили там! Да для вас человека прихлопнуть, что муху-все едино! Бедный Генри Дженкинс! Ладно меня, может и заслужила, но его то за что, бедолагу?

Лорд Андервуд резко сел в кресле. Расслабленность лорда слетела в один миг и вот передо мной готовый к прыжку дикий зверь.

— Вас ударили по голове? Когда? Где?

Я отступила к двери. Ох, как глупо бросаться обвинениями в лорда Андервуда, стоя в одном полотенце в его комнате…

Чувство самосохранения? Нет, не слышала.

— Виктория! — грозный окрик лорда Андервуда привёл меня в чувство. — Вы ранены? Что пострадало?

— Голова.

Лорд Андервуд заскрипел зубами от злости.

— Она у вас и так с проблемами, а еще и это. Обошлось без крови?

Я обиделась на мужчину. Гордо вскинув голову, тряхнула волосами и приняла независимый вид. На сколько это возможно, стоя в полотенце на голое тело.

— Без!

— Это пока. Но все впереди.

— Но-но! Попрошу вас воздержаться от откровенных угроз, лорд Андервуд! Я, вообще-то, у вас уже не работаю!

— Да? Напомните мне, пожалуйста, когда это я вас уволил?

— Я сама уволилась! Да! Не желаю работать на человека, который с самого начала нашего знакомства только и делает, что унижает и угрожает мне. Да и не только мне! Чуть не убили Генри. И совсем убили бедолагу мистера Уилкисса.

— Обращаю ваше внимание, леди Виктория, что Генри Дженкинса я все же не убил. А лишь нейтрализовал. На время. Чтобы не путался под ногами. А мистера Уилкисса в первый раз убил не я. Я всего лишь воскресил его. Потом, правда, убил. А потом вновь воскресил. Так что не считается.

— Все считается, лорд Андервуд! Включите в свой счёт ещё то, что по вашей вине я лишилась всей своей одежды! Меньше чем за неделю я испортила всю привезенную с собой одежду. Ни платье, ни юбку с брюками теперь нельзя ни отстирать ни восстановить с помощью магии. Зима скоро. А я буду в чем мать родила разгуливать по Лондону? Если бы я поступила в Академию, то уже получила бы полный комплект одежды. Но я не поступила! И все из-за вас.

Лорд Андервуд встал с кресла и оказался рядом так быстро, что я глазом моргнуть не успела!

— Если бы не я, вы бы уже были в лапах ужасного негодяя, беспринципного и безжалостного, для которого люди просто пешки в игре. Я спас вас и вашу девичью честь, Виктория. Моя печать скрывала бы вас надежно, пока я бы не разобрался с врагами королевства. От вас всего то и было нужно не влезать в дела вас не касающиеся. Но вы с упорством, достойным мула, лезете на рожон. Что касается одежды… Без неё вы мне нравитесь гораздо больше.

Я охнуть не успела, лорд Андервуд шагнул ещё ближе. Теперь он стоял так близко, что до меня долетал запах лосьона для бритья.

— Почему бы я была в лапах негодяя? Какого негодяя? — я старательно делала вид, что меня не смущает близость мужского тела. От запаха чистой кожи и горьковатого парфюма у меня закружилась голова. Хорошо, что я стою, облокотившись спиной о дверь. Впереди меня стоял лорд Андервуд и если что, упасть мне он не даст. Это точно. Но падать в объятья лорда Андервуда я не собиралась. И выставив ладони вперед, создала иллюзию дистанции между нами.