Выбрать главу

— Очень интересно! Расскажете?

Мы с Клариссой обе вздрогнули, когда за спиной раздался приятный женский голос.

Я повернулась и увидела леди Оливию, в великолепном платье цвета спелой вишни. Оттенок изумительно подходил к её фарфоровой коже и темным волосам. Кларисса ойкнула и быстро юркнула за колонну. А вот последовала бы она моему совету пару минут назад, то подобная неприятная ситуация не случилась.

— Добрый вечер, мисс Хейз, кажется. Удивлена увидеть вас здесь. На бал приглашения получили даже не все из высшей знати. А тут простая ассистентка лорда Андервуда. Ах, да, не простая. Как я успела услышать…

Я затаила дыхание, в попытке сдержать приступ панической икоты.

— А вас не узнать, мисс Хейз. Должна признать, сейчас вы меньше всего напоминаете ту несчастную адептку, которую пожалел мой отец и пригласил к себе.

— Вы все не так поняли, леди Оливия, — вот теперь мне объясняться с любовницей лорда Андервуда, а время то идёт! Так может случиться, что предмет нашего с ней разговора в опасности, а мы тут расшаркиваемся друг перед другом. — Я ищу лорда Андервуда, чтобы уволиться. Ваш отец предложил мне работу.

— Ну конечно! Уверена, что я просто все неправильно поняла. Да и Грейта я знаю уже лет пять. Простите мне мою откровенность, но, мисс Хейз, вы не в его вкусе.

Я сжала кулаки так, что ногти впились в ладони.

— Он тоже не в моем вкусе. Знаете, сложно ужиться с человеком, который умертвие ценит больше, чем живого человека!

Леди Оливия заинтересованно склонила голову в бок.

— Однако, вы преследуете его. Вот и сюда пробрались. Без приглашения.

— Его Светлость сложно застать дома. Потому вынуждена искать любую возможность.

— А я, кстати, его где-то здесь видела. Он ведь не в курсе, что и вы здесь? Бал все никак не начинается. Принц задерживается. Потому у нас есть время и мы можем поискать Грейта вместе.

Я прикрыла рот рукой, сдерживая рвущуюся на руку икоту.

— Спасибо, леди Оливия. Думаю, я… ик… сама справлюсь.

Но молодая женщина меня не услышала уже. Она развернулась и пошла вдоль стены, обходя одну за другой группы девиц.

Мне пришлось идти за ней. Пока шла, я репетировала свою речь. Сказать лорду Андервуду все прямо в глаза, в присутствии его же любовницы, что я ухожу? Ох, вот не так я хотела расстаться с ним. Но и тянуть далее с увольнением нельзя.

«Спать со своим боссом нельзя. А все остальное можно». — противный внутренний голос как всегда был прав.

— Кажется, я видела его здесь. — Леди Оливия вывела нас в переполненный коридор и заглянула в один из кабинетов. — А, нет. Тут пусто.

Женщина двинулась дальше. Я следовала за ней по пятам, молясь про себя, что бы и в следующем кабинете лорда Андервуда не оказалось. Надеюсь, леди Оливии надоест таскаться со мной по Академии и она отстанет. А я уж как-нибудь сама разыщу некроманта. Да и объясняться при любовнице лорда не хотелось совершенно.

— А знаете, мисс Хейз. Мне вас немного жаль. Нет, правда. Вы ведь хорошая девушка. Просто попали в неподходящую компанию, ввязались в чужую игру, а правил не знаете. Вам просто надо решить для себя на чьей вы стороне.

Я совершенно не понимала, о чем идёт речь. Всё так же шла за леди Оливией, маневрируя между весёлыми группами девиц и уворачиваясь от снующих в толпе официантов. Эти молодые люди в белоснежных ливреях разносили напитки и закуски. Естественно, пили балу в Академии исключительно безалкогольные напитки. Но думаю, голова у девушек кружилась от них как от настоящих игристых вин.

— Прошу прощения… — один из официантов случайно задел меня. Склонившись в поклоне, он ретировался.

А я немного отстала от леди Оливии, потому как обернулась, чтобы разглядеть парня. Уж больно знакомым он мне показался. И вот тот, невысокий, с веснушками на носу, несущий пустой поднос. Да и того, с переломанным носом я тоже где-то видела.

— Простите, леди Оливия, я отстала. Мне получилось, что я знакомого встретила.

Молодая женщина глянула мне за плечо.

— Сомневаюсь, что вы здесь кого-то знаете, мисс Хейз. Вот та девушка в розовом, дочь одного из советников короля. А рядом с ней, дочь лорда Девлина, председателя правления одного из крупнейших банков королевства. Сомневаюсь, что у вас с ними могут общие знакомые.

— Нет, я про парней в ливреях.

Леди Оливия удивилась.

— Про кого? Не вижу, о ком вы говорите.

Женщина развернулась и поплыли дальше. Я тоже удивилась. Потому как навстречу ей вышел один из официантов, но поспешно ретировался с дороги. А дама даже не ответила на его вежливый поклон.