Выбрать главу

Грейт Андервуд тихо рассмеялся, отчего у меня перехватило дыхание. Мужской смех был глубоким и обволакивающим. Словно он знал что-то такое обо мне, чего знать не следовало. Оттого и подбирается ко мне крадучись, на мягких лапках. Все для того, чтобы в самый неожиданный момент укусить побольнее.

— А! Зараза! Что это за тварь⁈

Крайвен вскочил со своего места, опрокинув на себя тарелку. Брыкаясь и пританцовывая на месте, он пытался смахнуть с ноги пушистое нечто.

Я в ужасе вскочила со своего места и случайно махнув рукой, опрокинула тарелку с рагу. Та с грохотом упала и разбилась.

Поспешивший ко мне мистер Энар не увидел лужу. Поскользнувшись, как-то очень нелепо взмахнув руками, он рухнул навзничь, рассыпавшись на отдельные части. Его рука, вылетев из рукава, по инерции полетела вперед, сбив графин на столе. Крышечка от графина бздынькнула и свалилась. Прямо в тарелку с рагу лорда Андервуда. Фонтан брызг осел некрасивыми бурыми пятнами на белоснежной мужской рубашке.

Крайвен верещал, укушенный Заразой, мистер Энар непрестанно извинялся за свою неуклюжесть, я же пыталась поймать под столом крыса, чтобы ему, ненароком не досталось от лорда Андервуда.

А тот сидел и, попивая вино из своего бокала, смотрел на все происходящее с мрачной решимостью прибить нас всех. Когда этот балаган ему надоел, он громко хлопнул в ладоши.

Я не сразу поняла, что случилось вслед за хлопком. Волна чудовищной силы пронеслась по комнате. И, если бы я в этот момент не сидела под столом, меня бы, как и Крайвена, размазало по стенке.

Молодой парень отлетел, при печатавшиеся спиной о стену. Затем медленно съехал вниз. Ошалело крутя головой, он пытался прийти в себя.

Я же замерла в обнимку с Заразой. А лорд Андервуд встал, прочертив ножками стула по паркету. От этого звука у меня зубы свело. А когда некромант медленно стал обходить стол, шагая по осколкам разбитой посуды, вот тут то меня проняло окончательно. И к горлу стала подступать противная икота. Сдерживаясь из последних сил, я набрала воздуха в грудь и задержала дыхание. Так долго, как смогла… От этого щеки мои покраснели, и я больше всего на свете сейчас желала оказаться в другом месте.

— Виктория Хейз… — голос лорда Андервуда был способен заморозить Вессонское озеро, что располагалось на юге королевства. — Потрудитесь вылезти из-под стола и ответить за свои поступки…

Я, может быть, собиралась сидеть так и дальше. Но услышав несправедливое обвинение, выскочила тут же! И оказалась нос к носу с лордом Андервудом. Вернее, нос к груди. Именно в мужскую грудь я и врезалась. Пришлось задрать голову повыше. Так, красная от негодования, с приступом икоты и сбившимися на бок очками, я выпалила, не задумываясь:

— Я? Мои пос… ик… тупки⁈ Ик… Я может быть и разбила тарелку, но… ик… совершенно случайно! Можете вычесть… ик… из моей зарпппппп….- я замолчала, старательно не выпуская наружу рвущуюся икоту.

Темные глаза Грейта Андервуда просверлили меня буквально насквозь. На его щеках появился румянец, а кадык под воротом рубашки заходил ходуном. Будто мужчина пытался, очень-очень старательно, не придушить меня тут же, на месте. Он даже руки за спину отвёл.

Но в какой-то миг в его темных глазах что-то мелькнуло… Слишком быстро. Возможно удивление. Возможно сомнения. Разглядеть я не успела.

Голос лорда Андервуда прозвучал тихо, с приятной хрипотцой, от которой у меня случился повторный приступ икоты.

— Виктория Хейз, вы на волоске от увольнения. С вашим появлением в моём доме начало твориться черт знает что. Мистер Энар не переживет еще одного покушения…

— Мистер Энар переживет и вас, и меня. Хотя вот за мистера Энара я действительно прошу прощения.

— Только?

— И за испорченный ужин…

— Все?

— Ну… И за вашу рубашку, испачканную.

— Раскаяние должно быть деятельным. Думаю, будет справедливо, если вы мою рубашку и постираете.

Я виновато потупилась. И совершенно пропустила тот момент, когда лорд Андервуд потянулся к пуговицам. Медленно, одна за другой, он стал расстегивать их. Я ошалела от зрелища. Сняв запонки, мужчина расстегнул пуговицы на манжетах. Сквозь полы рубашки мне было видно подтянутое мускулистое тело. До меня долетел запах мужского парфюма, самой мужской кожи и ещё чего-то, едва уловимого. Но от этого запаха я буквально начала сходить с ума. В голове застучали молоточки, и ноги сделались ватными. А мужчина напротив, будто и не замечал моего смущения и продолжал раздеваться. И до того он чувственно расстегнул последнюю пуговицу, что я невольно задержала дыхание и неосознанно прикусила нижнюю губу. Лорд Андервуд стянул рубашку и передал мне.