Выбрать главу

— Так куда мы сейчас? — поинтересовалась я у феи после недолгого молчания.

Оливер, слегка надувшись, отошел посмотреть, что там за холмами неподалеку и мы остались у костра втроем.

— Надо найти место, дом или что-то в этом роде, — ответила она. — Где бы я могла восстановиться окончательно и поколдовать слегка.

— Без книг и артефактов?

— Ну если найдем одно местечко, — хитро прищурилась Матильда. — То там все это найдется.

— Может, обратно домой повернем? — предложила Люси неуверенно.

Я понимала, как ей хочется вернуться обратно вместе с принцем и осесть там с любимым в безопасности, но вряд ли Оливер на это согласится.

— Далеко, — покачала головой Матильда. — Сколько вы сюда добирались?

— Два дня.

— Ну вот, — снова покачала фея головой. — Не дойдем. С такой обузой, как я сейчас.

Она горько усмехнулась, оглядывая свои руки и ноги, высохшие и покрытые ссадинами.

— Я думала, тебе полегче уже, — уставилась я в старческие глаза под соболиными бровями. — Ходишь, костер разводишь, активная вроде вполне!

— Но двое суток не выдержу, — упрямо поджала фея губы. — Поверь мне, я знаю свои пределы и уровень энергии.

— Ладно, — согласилась я, решив н спорить, тем более назад тоже не хотела. — Так что за место нам искать? И главное, где?

— Там, — фея с некоторым трудом повернула голову назад и кивнула на видневшиеся в нескольких километрах горы.

С той стороны как раз сейчас шел принц, уже успевший осмотреть ближние холмы.

— В тех горах? Дом? Ты уверена?

Матильда кивнула и принялась подниматься. Я поняла, что больше никаких пояснений от нее не добьюсь. Фея уже все решила, а нам остается только следовать ее указаниям.

Узнав, что мы идем в горы, принц удивился.

— Но мы же их не перейдем, ты сама говорила, — уставился он на фею.

Та только устало вздохнула и отвернувшись, принялась простой магией очищать котелок и посуду.

— Мы не для перехода туда идем, — строго шепнула я Оливеру.

— А для чего еще?

— Не знаю, — пожала я плечами. — Ищем что-то, место, дом… В общем, не знаю. Лучше слушай и делай, что говорят.

Принц в ответ так высоко закатил глаза, что они скрылись из виду. Но благоразумно спорить не стал, начав собирать свой мешок.

Вскоре мы отправились в указанном феей направлении. Шла она медленно, едва переступая изможденными ногами. И я поняла, что мы бы и впрямь не добрались до дома обратно.

Спустя часов шесть, преодолев длинную гряду холмов, мы начали подъем. Чем выше взбирались, тем сильнее дул ветер и тем меньше становилось растительности. К сумеркам мы оказались на совершенно лысом каменном плато без единого кустика. С одной стороны плато было защищено скалой с небольшой нишей, а вторая его часть заканчивалась отвесным обрывом.

— Тут заночуем, — с тяжелым вздохом Матильда опустилась на камни.

— Так себе местечко, конечно, — скривил губы Оливер. — Да нас отсюда ночью унесет как раз вон в ту яму.

Он ткнул пальцем в сторону обрыва.

— Тут ниша, — указала сообразительная Люси на выемку в скале. — Если палатку разбить здесь, то не унесет.

Но нас все-таки унесло. Причем всех разом и без какого-либо сопротивления с нашей стороны. А дело было так.

Едва Оливер разбил палатку вместе с помогавшей ему Люси, как сбоку подул пронизывающий холодный ветер. Мы даже костер разводить не стали, у пламени бы все равно не было шансов. Просто заползли в палатку, уселись на спальные мешки и сидели, тесно прижавшись друг к другу. Оливер приобнял Люси, девушка заметно повеселела. Я же обнимать Матильду не стала, просто слегка придерживала и следила, чтобы измученная фея держалась и не падала клювом вниз.

Когда прошло полчаса, а ветер не стихал, Матильда предложила лечь спать.

— Как, без ужина? — уставился на нее пришедший в ужас Оливер.

К такому его жизнь явно не готовила.

Матильда только зло зыркнула на него, зато Люси предложила бедному принцу завалявшиеся у нее в кармане леденцы.

— Потерпим, — бодро заявила я, укладываясь в спальный мешок. — Завтра проснемся, будет хорошая погода и приготовим завтрак.

— Я съем две порции, — угрожающе пробормотал Оливер и наконец затих.

Люси уснула я с ним рядом, возле меня в сонном забытьи сопела Матильда, подрагивая своими черными ресницами-опахалами в такт дыханию. Мне же не спалось.

Ветер разошелся не на шутку и потихоньку начал проникать в нашу нишу, пытаясь выдернуть палатку из укромного места. И в один прекрасный момент, затихнув перед этим на несколько минут, ветрище выдал такой порыв, что бедная палатка не выдержала и с диким ревом вылетела из ниши, устремившись прямиком к обрыву. Я даже не успела испугаться, настолько стремительно все происходило.