Тут меня осенило и на ум пришло одно из первых выученных мной заклинаний — разжигание огня. В свое время я вызубрила наизусть нехитрое четверостишие и могла зажигать огонь в камине, факелы и свечи — где пожелаю. Я протянула вперед руку, наставив ее на оборотней и молясь, чтобы моя энергия уже хоть чуть пополнилась. Затем прошептала заклятье.
Тотчас из моей руки вниз ударил небольшой, но зато довольно эффектный, столб огня. Мох под деревом загорелся, и волки в ужасе разбежались. Китти не стала терять время и резко снизилась, так, чтобы принц и Люси смогли ухватиться за Матильду.
Тут же мы взмыли вверх. Оборотни задрали морды и проводили нас протяжным голодным воем. Я облегченно выдохнула. Мы спасены!
Китти набрала скорость. Перемещение на кошко-драконе были иным по ощущениям, чем на обычном драконе вроде моего мужа. На Уильяме я сидела сверху и чувствовала себя вполне вольготно, если не считать яростного воя ветра вокруг. Сейчас же мы все висели, подобно елочной гирлянде, держась друг за друга. И конечно, долго так мы бы не протянули, но Китти умела перемещаться мгновенно. Так что не прошло даже пяти минут, как мы в целости и сохранности очутились во дворце принца прямо в середине холла.
Я отпустила лапки Китти, и мы свалились на пол, как четыре бесформенных тюка. Охая и потирая ушибленные о мрамор бока, я поднялась на ноги. Радость от того, что мы наконец вернулись, была такой распирающей, что я готова была расцеловать даже Оливера, причем в обе щеки. Однако…
— Но почему сюда? — я посмотрела на Китти. — Почему не домой?
Кошечка сидела в стороне, ничем сейчас не напоминая всесильного дракона, способного нести четырех взрослых человек. Она мыла лапкой бока и мордочку и тихо мурлыкала
что-то.
Китти подняла изумрудные глаза и печально на меня посмотрела. Я хотела продолжить расспросы, но тут из бокового коридора раздался басовитый знакомый голос:
— Почему-почему? Потому что там ведьма, и король твой с ней, вот почему!
Из тени вышел Фунтик, важный и откормленный. Я бросилась к нему и подхватила на руки.
— Что ты такое говоришь? — шепнула я ему в шерстку, пряча слезы. — Как это с ней? Как такое возможно?
Хоть Матильда меня уже и предупреждала, я не могла до конца в это поверить. Не может быть, чтобы Уильям променял меня на Лилиан. Даже под воздействием заклятья. Не может быть! К тому же он еще не знает про ребенка…
— Откуда же мне знать? — ворчливо произнес Фунтик, но тут не выдержал и обвил мне шею лапками, показывая, насколько соскучился. — Мы сбежали оттуда, там сейчас полный мрак, король выполняет все пожелания Лилиан, как будто она его по башке чем ударила. Забористое колдовство какое-то…
— Да уж, — Матильда поднялась и отряхивая рваный подол, добавила. — Если вместо настоящего дракона на зов откликнулась вот эта игрушка, — фея указала взглядом на Китти. — То колдовство к королю применили и впрямь забористое.
Я скосила глаза на принца и Люси, узнать, что те думают насчет происходящего…. И тотчас отвела. Те, не стесняясь ничего и никого, взасос целовались.
Глава 29
— Хорош уже! — Матильда, не церемонясь, подошла и щелкнула пальцами возле парочки.
Тотчас сверху на принца с Люси опустилось небольшое облачко, которое, осев, принялось издавать столь вонючие миазмы, что я спешно прикрыла рукой нос. Коты расчихались и с воплями убежали вон. Оливер и Люси отпрянули друг от друга, испугано уставившись на нас. Затем принц начал рукой отгонять вонючее облако, не стесняясь в выражениях, а Люси покраснела смущенно. Вид у нее, тем не менее, был довольный.
— Всем по спальням! — отдала команду фея. — Принять душ и переодеться! Через час встречаемся на кухне!
— Лучше в моем кабинете, — предложил принц, который наконец справился с облаком и выгнал его за дверь. — Там обстановка более рабочая.
— Ладно, — согласилась фея. — Можно и там.
Затем свирепо посмотрела на начавших вновь сближаться Люси и принца:
— Вы! По разным комнатам! И чтоб у меня…!
Она не договорила, что сделает, если те нарушат ее указание, но на месте влюбленных я бы стала связываться с феей. Принц кивнул Люси, сверкнул влажным взором по ее внушительным округлостям и понурив голову, скрылся в коридоре.
— Алиса, — посмотрела на меня Матильда. — Ты же здесь жила. Ну-ка рассказывай, где тут спальни и куда нам идти. За ним?