Выбрать главу

«Он надышался дымом», — он ударил Артуро по лицу. «Давай, засранец, дыши шире, ты же не хочешь, чтобы твоя бывшая жена получала твою пенсию.

Артуро!»

Артуро тяжело вздохнул, закашлялся, когда Дэниел резко поднял его и ударил по спине. Наконец, сквозь кашель, он прохрипел: «Что, Монтойя, ты собирался засунуть свой язык мне в горло?»

Дэниел легонько похлопал себя по лицу. «Как хочешь, Лумис. Ты нормально дышишь?»

«Ну, в целом неплохо, но спина у меня горит».

Кэм снял с себя всё ещё дымящуюся куртку, сорвал с себя частично обгоревшую рубашку и осмотрел его спину в свете уличного фонаря. Она была ярко-красной. Она боялась к нему прикоснуться.

«Давайте сначала уведем их подальше от огня», — сказал Дэниел. «Сначала Артуро. Нет, чувак, даже не думай пытаться двигаться». Они с Кэмом оттащили его под акацию у тротуара. Он позволил им, опустив голову и часто дыша.

«Насколько все плохо?»

«Неплохо, только немного покраснело», — сказала Кэм. Артуро надеялся, что она не лжёт, но боль была настолько сильной, что он решил, что, скорее всего, она лжёт. Он не пошевелился.

«Я в порядке, посмотри, что с тем парнем, которого мы вытащили. Ему хуже, чем мне».

Дэниел оттащил мужчину подальше от дома и упал рядом с ним на колени. «Он жив, дышит. У него серьёзные ожоги и рана на голове, которая всё ещё кровоточит». Он схватил Артуро за сброшенную рубашку и прижал её к ране, с облегчением услышав вой сирен.

Кэм сказал: «Пожар только начинался. Док не мог уйти раньше, чем за несколько минут до нашего прибытия. Я уже разослал ему сигнал бедствия.

По данным DMV, он ездит на Volkswagen Beetle. Вопрос в том, куда он поехал?

Дэниел посмотрел на неё. «А кто этот парень, который был в доме Дока?»

Прежде чем Кэм успел ответить, всё произошло мгновенно. Инспектор Элман, Коринн Хилл и Морли Джаггер, освещая квартал красным светом своих мигалок, остановились на другой стороне улицы в тот момент, когда перед ними остановились две пожарные машины, а за ними с визгом остановились две кареты скорой помощи.

Соседи высыпали из своих домов, все смотрели на пламя, вырывающееся из горящего дома, и хватались за садовые шланги, чтобы полить свои дома. Элман поставил Хилла и Джаггера сдерживать их.

Кэм проверила карманы мужчины, пока фельдшер быстро надел ему на лицо кислородную маску и осмотрел рану на голове. Она обнаружила лишь скомканные салфетки «Клинекс» и полпачки жевательной резинки без сахара. «У него нет при себе документов», — сказала Кэм через плечо Дэниелу.

Дэниел присел рядом с ней на корточки и посмотрел на табличку с именем фельдшера. «Джош, он выживет?»

«Не знаю», — сказал Джош. «Пит, привези сюда каталку, сообщи в отделение неотложной помощи больницы SMH, что мы едем с тяжёлой черепно-мозговой травмой, отравлением дымом и ожогами».

Другой фельдшер скорой помощи осматривал спину Артуро. «У детектива ожоги второй степени, но не критические». Она похлопала его по руке. «Вам пока не повезёт, детектив, но всё будет хорошо. Вам не понадобится никаких пересадок, хорошо, что это так, вот беда». Она кивнула в сторону потерявшего сознание мужчину, которого укладывали на каталку. «Это вы спасли ему жизнь?»

Элман подошёл к ним. «Что, ради всего святого, здесь произошло, Артуро?»

Кэм ответил за него. «Артуро и Дэниел вошли туда и вытащили этого человека. У него нет документов, а рана на голове настолько серьезная, что он потерял сознание. Он примерно того же роста и телосложения, что и Марк Ричардс — Док. Полагаю, Док решил сбежать, но не хотел, чтобы мы за ним гнались, поэтому нашёл человека похожего телосложения, вырубил его и оставил, чтобы сгореть вместе с домом. Если бы не парень по имени Блинкер, с которым мы говорили сегодня вечером, мы бы не узнали о сгоревшем доме Дока по крайней мере до утра и решили бы, что сгоревший труп — это Док. ДНК потребовалось бы несколько дней, чтобы доказать нашу неправоту.

К тому времени Док уже давно бы уехал, скорее всего, на какой-нибудь пляж в Мексике».

Дэниел сказал: «Я согласен с Кэмом. После сегодняшней проверки на детекторе лжи он понял, что это лишь вопрос времени, когда мы всё выясним».

«Я хочу услышать об этом Блинкере», — сказал Элман.

«На самом деле, сэр, вы, вероятно, этого не знаете», — сказал Дэниел.

Элман оглянулся на дом, из которого всё ещё вырывались языки пламени. Дом вот-вот сгорит до основания. Он снова посмотрел на Дэниела. «Эй, Монтойя, у тебя куртка сгорела. Огонь прожег тебе спину?»