Выбрать главу

Савич остановил «Порше» перед самым последним складом справа. В отличие от соседей, этот склад был обшит морёным алюминием и выглядел достаточно старым, чтобы его можно было снести. Пока они не вошли внутрь и не увидели чудо: современные, сияющие белые стены, два бокса в стиле ар-деко с пальмами, радуя глаз своим ярким светом, льющимся из высоких окон. Здесь был новенький лифт, почтовые ящики у двери и три зеркала, отражающие большой участок плиточного пола.

«Почему они поддерживают внешний вид здания в таком запущенном состоянии?» — подумал Шерлок, когда они вошли в лифт и поднялись на третий, самый верхний этаж.

«Может быть, дело просто в деньгах. Или, может быть, они хотят отпугнуть продавцов».

Она рассмеялась. «Или управляющая компания. Если они не потрудились проверить интерьер, арендная плата может остаться низкой».

Савич подумала, что, возможно, она права. Лифт быстро поднял их на третий этаж, к трём его номерам, в самом конце, 666 — вот это да, удар!

Студия Марсии Гей. Они услышали ритмичный стук молотка, затем тихое жужжание сварщика.

Шерлок постучал, но сварщик продолжал жужжать. Он попробовал дверь. Она не заперта. Они с Шерлоком вошли в большое помещение, залитое светом из четырёх огромных окон. По меньшей мере дюжина металлических скульптур, которые могли быть изображениями мужчин и женщин, на разных стадиях изготовления, стояли вдоль стен, словно искажённые и извращённые стражи. Скульптуры выглядели странно изящными и притягивали взгляд.

Они увидели Марсию Гей, окруженную машинами и столом с инструментами в дальнем углу, в сварочном фартуке, сварочной маске и толстых перчатках.

Она сваривала два куска металла, похожих на медь и алюминий, но Савич не был уверен. В комнате было бы душно, если бы не несколько мощных вентиляторов, которые с оглушительным шумом перемешивали воздух и рассеивали тепло. Марсия Гей всё ещё не видела и не слышала их.

Савич увидел, что она использует дуговую сварку, а металл, с которым она работала, удерживался зажимом на положительном выводе. Вокруг неё летали искры. Она держалась твёрдо, полностью сосредоточившись на своей работе. Они молчали, лишь ходили по мастерской, изучая её работу. Сильно пахло горелым металлом, и в залитом солнцем воздухе висели металлические осколки.

Просторное помещение было безжалостно захламлено. Они увидели контейнеры, заполненные металлоломом разных размеров и форм, каждый из которых был помечен: сталь, латунь и бронза, карбид, алюминий и медь. Более крупные куски металлолома, также помеченные, стояли в больших контейнерах у стены.

Шерлок остановился и уставился на восьмифутовую фигуру с мускулами, словно сталь, и выдающимися грудными мышцами, почти как грудь, длинными мускулистыми стальными ногами, согнутыми под углом, и торчащим клубком толстых медных труб, окаймляющих середину. «Беременный мужчина?»

«На самом деле, это фигура, вытканная во сне, и сновидец визуализирует плодовитость». Марсия шагнула вперед и слегка коснулась рукой

Стальная рука скульптуры. «Её зовут Хелен — A Dream Vision . Она была настоящим испытанием. Например, эти медные рёбра? Мне пришлось приварить их к стали, но, поскольку эти два металла нерастворимы друг в друге, я использовал никель в качестве промежуточного металла. Так я смог сварить их и получить прочное соединение».

Марсия сняла сварочную маску и аккуратно положила её на столешницу, заваленную инструментами и ещё более мелкими контейнерами с металлоломом. Она провела руками по волосам, улыбнулась им, сняла сварочный фартук, под которым оказалась длинная белая рубашка художника поверх чёрных леггинсов. На её длинных узких ногах были ботинки Doc Martens. «Хелен будет центром внимания в вестибюле клиники по лечению бесплодия в Балтиморе». Говоря это, она сняла сварочные перчатки и положила их рядом с маской. Они пожали друг другу руки. Руки у неё были сильные, пальцы и ладони – мозолистые.

Она сказала: «Агент Савич, должна признаться, сегодня утром я посетила галерею «Рейли» в Джорджтауне, чтобы посмотреть ваши работы. Наверное, мне хотелось проверить, действительно ли вы унаследовали талант вашей бабушки. Очевидно, что да. Мне особенно нравится дельфин, которого вы вырезали из розового дерева. Он просто чудесный, настолько плавный, что вы почти видите, как дельфин движется.

Мистер Рэли также рассказал мне о вашей сестре, Лили Руссо. Я довольно быстро понял, что читаю её в « Вашингтон пост» каждое воскресенье. Её политическая карикатура с Ремусом Без Морщин — весьма примечательная личность, всегда заставляет меня смеяться и качать головой. Вы оба весьма талантливы. Ага, вижу, это вас смущает. А вы, агент Шерлок, мистер Рэли сказал мне, что вы талантливый пианист.