Он оседлал кухонный стул, скрестил руки на спинке и подвинул его к ней. Он пристально посмотрел на неё. Она была великолепна, молода и выглядела измученной, рухнувшей от адреналина, но она пыталась быть жёсткой, и Артуро это нравилось. «Мне нравятся кошки», — сказал он и кивнул на её красно-белую пижаму с изображением котов.
Она моргнула, сглотнула, и он увидел тень улыбки. «Я тоже. Мне пришлось оставить Лолу дома с родителями».
«Мой полосатый кот — здоровяк по имени Хэнк. Он прыгает мне на грудь, когда хочет, чтобы я встал».
Она уставилась на него. «Его зовут Хэнк?»
Артуро улыбнулся, изучая её удивительное лицо. «Мы с Хэнком живём всего в четверти мили отсюда, поэтому я так быстро добрался сюда. Когда будешь готов, расскажи мне, что случилось».
Он понял, что она репетировала это, как роль, поэтому её рассказ был простым и точным. «Казалось, он стоял над моей кроватью целую вечность, но я знал, что это должно было длиться всего пару секунд. Это было невероятно странно, но я застыл, не мог пошевелиться. Потом мы оба услышали сирены, он вздрогнул, и всё внутри меня оборвалось, и я выстрелил в него из пистолета. Минуту спустя я услышал, как двое полицейских стучат во входную дверь, крича во всё горло, наверное, чтобы напугать его, если он ещё здесь. Но он…
Не было. Я сказал им, что он, вероятно, выпрыгнул из окна. Возможно, я застрелил его, не знаю. Они сразу же бросились за ним, но, похоже, так его и не увидели, а потом вы уже здесь.
Артуро подождал немного, но она больше ничего не сказала. Он видел, как она сглотнула, сжав кулаки. Он спокойно сказал: «Нас здесь сейчас много, мы его ищем. Они будут опрашивать соседей, проверять гаражи, все пустующие дома. Если он ещё здесь, они его найдут». Он потянул её за пустой…
.22 из кармана куртки.
«Если попадёшь в него, то очень повезёт. Это паршивое оружие».
Она подняла на него тёмно-карие глаза, её зрачки всё ещё были расширены. «Знаю, но это всё, что я смогла сказать. Я думала, что хорошо стреляю. Я действительно сделала всё, чтобы попасть в него».
В её голосе слышалось разочарование. Отлично, пусть у неё будет больше сил. Он смотрел, как она идёт к раковине за стаканом воды, заметил её длинные ноги, которые, вероятно, делали её ростом с его лоб. Она наполнила стакан, посмотрела на него и поставила на стойку. Он сказал ей в спину: «Даже я не смог бы попасть в него этим жалким подобием пистолета, разве что я был почти на нём. Ты тоже испугалась, и от прилива адреналина тебя трясёт. Как далеко он был, когда ты выстрелила?»
«Я стояла за своим большим бархатным креслом, а он стоял у кровати, может, в десяти-пятнадцати футах». Она подошла к холодильнику, достала почти пустую бутылку шампанского, вытащила пробку зубами и допила до дна. Он не смог сдержать улыбку, когда она провела рукой по лицу. «Какой у вас шанс поймать этого парня, детектив?»
«Зависит от того, попали ли вы в него, и находится ли он где-то поблизости.
Шампанского осталось совсем немного. Куда делось остальное?
Она бросила бутылку шампанского в мусорное ведро под раковиной, вернулась и села. Она одарила его широкой улыбкой и рассказала о роли детектива Белль ДеВитт, которую получила. «Поэтому я немного опьянела, когда легла спать, благодаря остаткам шампанского. Я немного почитала «Vanity Fair» , а потом уснула». Она замерла, сглотнув.
"Что?"
«Не знаю, стоит ли тебе это рассказывать, потому что это звучит невероятно, но я услышала голос, кричащий, чтобы я проснулась». Её голос дрогнул, и она всмотрелась в его лицо. «Ты думаешь, я сумасшедшая, да?»
«Вы узнали голос?»
«Послушай, я знаю, что это был сон, другого объяснения нет, но голос принадлежал Деборе. Деборе Коннелли». Она вздернула подбородок, словно бросая ему вызов назвать её сумасшедшей, но Артуро сказал: «Прошло всего несколько секунд, прежде чем ты услышала, как он врывается в окно во второй спальне, верно?»
Он смотрел, как она заправила прядь волос за ухо. «Да. Ты же не считаешь меня сумасшедшей?»
«Нет, ты совсем не сумасшедший», — Артуро встал. «Ты молодец.
Ты жив».
Она выругалась, выругалась во весь голос, а потом добавила: «Ты же не думаешь, что я его ударила?»
Артуро был очарован. Он не слышал ни одного хлесткого женского ругательства со времён своей бывшей жены. «Крови пока нигде не нашли, никаких кровавых следов.