Виртуальный корабль, виртуальный берег. Виртуальный мир.
Как бы там ни было, звуки, раздавшиеся в ангаре, возвещают о том, что разгрузка началась. Щёлкают открывающиеся фиксаторы креплений, гудят сервомоторы манипуляторов. Уровень освещённости, улавливаемый оптическими устройствами того механизма, который теперь подчиняется Годфри, становится выше и выше по мере того, как в трюме освобождается место. Наконец, приходит и его черёд. Пара металлических захватов надёжно обхватывает тело боевой машины. Раздаётся громкое многократное клацанье – крйепления открыты!
Годфри уже привык к статической картинке, передаваемой камерами в его электронный мозг. Но круговое изображение теперь пришло в движение, оно «плывёт», расслаивается. Мозг не успевает обрабатывать огромное количество непривычной для него информации. Ужасно хочется закрыть глаза. Но это, увы, невозможно. И отключать камеры Майлз пока не умеет. Он даже не знает, существует ли такая возможность.
Тем временем, манипуляторы выносят его боевую машину наружу.
А снаружи корабля творится неладное.
С окружением всё более-менее нормально. Огромная чечевица спускаемого модуля, уткнувшаяся в пологий берег-пляж. Вдалеке темнеет густой лес. Между полоской пляжа и лесом – крайне пересечённая местность. Овраги, бурелом.
Плохо с теми, кто должен, по идее, быстро соскользнув по пологому пандусу, с лёгкостью преодолевая препятствия, добежать до леса. Именно такая задача под номером один высвечивается в поле зрения Майлза.
Часть гепардов ещё находится на верхней площадке, у борта корабля. Некоторые из них лежат в том же положении, в каком были помещены на хранение ещё на Земле. Кошачьи лапы поджаты под брюхо, крылья и тело летающего модуля распластаны по спине своего извозчика, максимально прижимаясь к нему. Некоторые боевые машины уже на ногах, но как будто в нерешительности топчутся у перегиба пандуса, упирающегося в берег.
Гепарды, сумевшие спуститься вниз, также ведут себя довольно странно. Автоматические системы стабилизации не дают им упасть, но, с движениями, в целом, беда полная. Машины, спотыкаясь, как пьяные, беспорядочно бродят по пляжу. Дроны, привстав на своих «ногах-лапах» и расправив крылья, с опаской изучают обстановку. Взлететь никто из них пока даже не пытается.
- Вот для этого и нужны виртуальные тренировки, - слышит Годфри голос своего техника. – Давай, дружище, поднимайся на ноги. Будем учиться ходить.
***
Сержант Эмос Вебстер. Это крылатый напарник Майлза. В данный момент он плывёт где-то в вышине, немного впереди по вектору движения наземного модуля спарки. Картинка местности с камер дрона, наслаиваясь на изображение с передних камер, висит перед взором Годфри.
Капрал ловко перескакивает через огромное бревно и с ходу пытается перепрыгнуть широкий овраг. Рассчитывает прыжок он верно, но рыхлый край оврага крошится под лапами его гепарда, и боевая машина, вздымая тучи пыли, рушится вниз. Капрал физически чувствует негодование взвывших на высоких оборотах гироскопов[1]. Точная механика, мгновенно оценив обстановку, помогает ему приземлиться на четыре лапы.
Майлз слышит заливистый хохот Вебстера.
- Ты, братишка, прямо, как мой кот Чаки! Тот изворачивался на лету совершенно так же, когда я его подбрасывал. Пожалуй, я отныне буду звать тебя Чаки. Чаки, Чаки, кис-кис-кис!
- Тогда первое, что я сделаю, когда нам включат вооружение, - ворчит Годфри, карабкаясь по осыпающемуся склону, - это вобью пяток снарядов в твоё нежное брюшко. Да-да, именно так, дружище Эмос. Запомни это! Слово «Чаки» будет последним твоим словом.
Новое тело через неделю тренировок уже слушается его, как родное. Выбравшись на относительно ровное место, Майлз стрелой срывается к горизонту.
[1] Хорошее начинание. Успех. Удача.
[2] Гироско́п (от др.-греч, γῦρος «круг» и σκοπέω «смотрю») — устройство, способное реагировать на изменение углов ориентации тела, на котором оно установлено относительно инерциальной системы отсчета.
Глава седьмая
Кусты разрывов вздымаются чуть левее цели. Дот[1] огрызается длинной пулемётной очередью. Майлз шарахается в сторону; его Гепард чудом избегает попаданий.
- Годфри, мазила! – комментирует Вебстер очередной промах Майлза. – Смотри и учись!
Заложив крутой вираж, он одну за другой загоняет пару ракет прямо в амбразуру дота. Из амбразуры вылетает клуб пламени и куски бетона.
- Эмос, мать твою! – орёт Майлз. - Не сравнивай стрельбу самонаводящимися ракетами со стрельбой из автоматической пушки! Эрл, объясни раз и навсегда этому летающему пингвину, что у моего модуля гораздо более сложное управление.