Выбрать главу

Для вылазок на берег Лёша с Майей сделали ещё одну маленькую лодку (динги, или тузик)[13], использовав на днище, борта и банки[14] прессованные водостойкие листы, вышедшие из-под строительного пресса. Эта лодка в плаваниях всегда висела за кормой яхты, на талях[15] кран-балок, жёстко принайтованная[16] к корпусу.

Польза от морских походов Алексея была такой же несомненной, как от сухопутных походов Павла. Информация, добываемая разведчиками, дорогого стоила. Привезённые Лёшей с далёких островов крупные орехи, напоминающие кокосы, даже культивировали[17] в прибрежной полосе, и их мякоть прочно вошла в рацион колонистов.

Алексей распечатал первые морские карты, взяв за нулевой меридиан линию, соединяющую полюса, и проходящую через русский посадочный модуль. Через год эти карты пестрели многочисленными пометками, рассказывающими о тех или иных замечательных вещах, обнаруженных моряком и его верной спутницей.

Лёша даже составил первую таблицу приливов и отливов планеты. Это была чрезвычайно сложная таблица. Небольшие луны, - Ольга и Татьяна, поодиночке не могли вызвать каких-то заметных подъёмов воды, но, встав в одну линию от точки, в которой находился наблюдатель, находящийся на поверхности планеты, вызывали довольно мощный прилив. Это явление, понятно, было редким. Но даже редкая опасность – это опасность. Также в таблице был учтён ещё более редкий случай, - когда рядом с Новой Землёй проходил Гефест, - ближайшая планета-гигант. Во время парада[18] этой планеты и лун высота приливов могла достигать пяти метров.

Павел, увидев друзей, чудесным образом оказавшихся рядом, и спасающих его, пытается назвать их по именам, выразить им свою любовь и признательность, но лишь хрипит.

- О, смотри, герой наш в себя приходит! – звучит ласковый голос Майи. – Да лежи, лежи, Павлик, куда ты?

Она кладёт ладонь на лоб раненого.

Паша, действительно, силится приподняться. Ему необходимо срочно спасать Шарика.

- Ш-ш-ш… - шипит он.

- Спасём мы твоего дракона, не переживай! – встревает Алексей. – Я уже придумал, как.

Он продолжает аккуратно извлекать шрапнель. Ручным сканером он отыскивает очередной шарик, вытягивает его пинцетом, и со звоном роняет в тазик.

«Динь!»

- Майка, не давай ему подняться, - продолжает он, - мне немного осталось. Потом надо будет взвесить, сколько наш коллекционер тут железа хапнул.

Павел чувствует, как из его глаз текут неудержимые счастливые слёзы.

[1] Drug [drʌg] сущ. медикамент, лекарство, лекарственный препарат, лекарственное средство, наркотик, снадобье, препарат, наркотическое средство.

[2] Crash [kræʃ] сущ. авария, авиакатастрофа, катастрофа, крушение, крах, падение, обвал.

[3] Апогей – в данном случае, перен. высшая точка, предельная степень развития чего-либо; взлёт, расцвет.

[4] Туника — это универсальный вид одежды, представляющий собой удлиненный вид рубашки, футболки, лонгслива или укороченное платье.

[5] Пацифист – представитель идеологии, не принимающей войну, убийство, нанесение членам противной группировки каких-либо телесных повреждений.

[6] Ста́пель (нидерл. Stapel) — сооружение для постройки или ремонта судна или корабля и его спуска на воду.

[7] Скоу – тип плоскодонного корпуса, как правило, имеет тупой «обрубленный» нос.

[8] Фальшкиль – вертикальное «крыло», выступающее из днища.

[9] Балансирный руль — руль, у которого часть плоскости пера (примерно 20 30% всей площади) расположена впереди оси вращения руля, чтобы при перекладке руля не возникало каких-либо значительных моментов.

[10] Штевень (голл. steven) — прочный брус в носовой и кормовой оконечностях корабля.

[11] Гафельное вооружение – четырехугольный парус, закрепленный в верхней части на наклонной рее, идущей, как правило, под углом к мачте. Может дополняться передним парусом – стакселем (кливером).

[12] Полиспа́ст — натягиваемая многими верёвками или канатами таль, грузоподъёмное устройство, состоящее из собранных в подвижную и неподвижную обоймы блоков.

[13] Ди́нги — в общем случае маленькая шлюпка, тузик, длиной около 3 метров и вместительностью 1—2 человека (в редких случаях — 3). Предназначается для перевозки людей.

[14] Банка. гол. Bank. Сиденье для гребцов на мелких беспалубных судах (шлюпках, лодках и пр.).

[15] Таль (от нидерл. Talie) — подвесное грузоподъёмное устройство с ручным или механическим приводом, состоящее из подвижного и неподвижного блоков и проходящего через их шкивы троса (лопаря) или металлической цепи.

[16] Принайтовать морск. Прикрепить, закрепить с помощью найто́ва.

[17] Культивировать – растить, развивать.

[18] Пара́д плане́т — астрономическое явление, при котором некоторое количество планет системы оказывается «на одной прямой», с разбросом в 20-30°.