VII, 26. <К Вишну и Варуне>{*}
1 Чьей мощью укреплены просторы,
Кто мужественными деяниями самые мужественные, самые могучие,
Кто благодаря (своим) силам господствует, не имея равных, —
К Вишну, к Варуне отправился первый призыв!
2 В чью сторону здесь (направлено то), что светится,
И дышит, и мощно разглядывает,
Издавна, по закону бога (его) силами —
К Вишну, к Варуне отправился первый призыв!
VII, 27. <К Вишну>{*}
1 Я хочу сейчас провозгласить героические деяния Вишну,
Который измерил земные пространства,
Который укрепил верхнее общее жилище,
Трижды шагнув, (он), далеко идущий.
2 Вот прославляется Вишну за мужественные деяния,
Страшный, как зверь, бродящий (неизвестно) где, живущий в горах.
Пусть придет он (к нам) из дальней дали,
3 (Тот), в трех широких шагах которого
Обитают все существа!
Широко шагни, о Вишну!
Широкий простор создай нам для житья!
Пей жир, о (ты), с лоном из жира!
Продли побольше (жизнь) хозяина жертвы!
4 Здесь прошагал Вишну.
Трижды запечатлел он следы.
В его пыльном (следе всё) сосредоточено.
5 Три шага прошагал
Вишну — страж, не поддающийся обману,
Оттуда поддерживая законы.
6 Взгляните на деяния Вишну,
Откуда он следит за обетами,
Близкий друг Индры.
7 На этот высший след Вишну
Всегда глядят заказчики жертвы,
Как на глаз, разверзнутый в небе.
8 С неба, о Вишну, или также с земли,
Из великого, широкого воздушного пространства, о Вишну,
Наполни руки (свои) многими благами!
Вручи (их) справа, а также слева!
VII, 28. <К Иде>{*}
1 Пусть Ида сама нас окутает обетом,
(Она), на чьем месте очищаются (люди), преданные богам.
С ногами из жира, могущественная, со спиной из сомы,
Принадлежащая всем богам, она приблизилась к жертве.
VII, 29. <Жертвенная утварь>{*}
1 Пучок травы — благо, сокрушитель дерева — благо,
Кривой нож, (жертвенный) алтарь, топор — для нас благо.
Готовящие (жертвенный) дар, достойные жертв, жаждущие жертв —
Эти боги пусть наслаждаются этой жертвой!
VII, 30. <К Агни-и-Вишну>{*}
1 О Агни-и-Вишну, велико это ваше величие.
Вы пьете (то, что) зовется тайным жиром,
Даря в каждом доме семь сокровищ.
Пусть ваш язык протянется к жиру!
2 О Агни-и-Вишну, велико ваше приятное владение.
Вы вкушаете жир, наслаждаясь тайными (вещами),
Возрастая в каждом доме благодаря прекрасной хвале.
Пусть ваш язык протянется к жиру!
VII, 31. <На удачное умащение>{*}
1 Хорошо умащенным (сделали это) для меня Небо-и-Земля,
Хорошо умащенным здесь сделал (это) Митра,
Хорошо умащенным для меня (пусть сделает это) Брахманаспати,
Хорошо умащенным пусть сделает Савитар!
VII, 32. <К Индре>{*}
1 О Индра, с твоими многочисленными поддержками, лучшими из возможных,
Оживи нас сегодня, о щедрый герой!
Кто нас ненавидит, пусть полетит он вниз,
А кого ненавидим мы, пусть покинет его дыхание!
VII, 33. <К Соме>{*}
1 К милому, удивительному
Юноше, усиливающемуся от возлияний,
Мы подошли, неся поклонение.
Пусть создаст он мне долгий срок жизни!
VII, 34. <На благословение — к разным богам>{*}
1 Пусть сольют меня Маруты,
Со(льет) Пушан, со(льет) Брихаспати,
Сольет меня этот Агни
С потомством и с богатством!
Пусть создаст он мне долгий срок жизни!
VII, 35. <К Агни — против соперников>{*}
1 О Агни, оттолкни моих соперников, которые рождены,
Затолкни, о Джатаведас, которые не рождены!
Брось под ноги (тех), что нападают (на меня)!
Да будем мы у тебя безвинны перед Адити!
VII, 36. <Против соперницы>{*}
1 Осиль (своей) силой (наших) других соперников,
Затолкни, о Джатаведас, (тех), которые не рождены!
Наполни это царство для благополучия!
Пусть приветствуют его все боги!