Выбрать главу
28 Я вытащил тебя (из глубины) в пять шала, Затем также (из глубины) в десять шала, Затем из колодки Ямы, Из всякой вины перед богами.
1 Пусть сотрет (их) Индра-стиратель, Могучий герой, раскалывающий крепости, Чтобы мы могли убивать тысячами Войска недругов.
2 Гнилая веревка, дышащая на (него), Пусть сделает то войско гнилым! Издалека увидев дым-огонь, Пусть недруги вложат страх в (свои) сердца!
3 О ашваттха, раздави тех! О кхадира, сожри тех немедленно! Пусть треснут они внезапно, как конопля! Пусть убьет их убийца смертельным оружием!
4 Зовущийся узловатым пусть сделает тех узловатыми! Пусть убьет их убийца смертельным оружием! Пусть треснут они быстро, как тростник, Спутанные громадной сетью!
5 Воздушное пространство было сетью, Палками для сети — великие стороны света. Окружив с ее помощью дасью, Могучий рассеял их войско.
6 Ведь громадна сеть у громадного, Могучего, решительного. Придави ею всех врагов, Чтоб ни один из них Не мог бы выбраться!
7 Громадна сеть у тебя, громадного, о Индра-герой, (У тебя), стоящего тысячу, имеющего стократное мужество! Сто, тысячу, десять тысяч, сто миллионов Могучий убил, окружив ею войско дасью.
8 Этот великий мир был Сетью у великого могучего. С помощью этой сети Индры Всех тех я окружаю мраком.
9 Упадок, жуткая неудача И несчастье, которое не заговорить, Усталость, изможденность и безумие — Ими я окружаю всех тех.
10 Смерти тех я вручаю. Путами смерти связаны те. Дурные вестники, которые у смерти, К ним навстречу я веду тех, связавши.
11 Уведите тех, о вестники смерти! О вестники Ямы, закуйте их! Пусть будет убито более тысячи! Пусть расплющит их дубина Бхавы!
12 Садхья идут, подняв с силой, Одну палку для сети, Одну — Рудры, одну — Васу, Одна поднята Адитьями.
13 Все боги сверху пусть идут, Тесня (своей) силой! Убивая на полпути великое войско, Пусть идут Ангирасы!
14 Большие лесные деревья, малые, Травы и растения, (То, что) двуногое, (то, что) четвероногое, я посылаю, Чтоб убили они то войско.
15 Гандхарвов-и-апсарас, змей, Богов, чистых людей, предков, Видимых, невидимых я посылаю, Чтоб убили они то войско.
16 Вот разбросаны путы смерти, Попав в которые не освободишься. Этот молот (?) пусть убивает Тысячами из того войска!
17 Котелок с жертвенным напитком разогрет на огне. Это жертвенное возлияние, убивающее тысячами. И Бхава, и пестрорукий, о Шарва, Пусть разобьете вы оба то войско!
18 Пусть испытают они пекло смерти, Голод, упадок, смертельное оружие, страх! Индра и (ты), о Шарва, ловушкой и сетью Пусть убьете вы оба то войско!
19 Потерпев поражение, спасайтесь бегством, о недруги! Бегите, отброшенные заклинанием! Пусть не спасется никто из тех, Отброшенных Брихаспати!
20 Пусть выпадет у них оружие! Пусть не смогут они зарядить (лук) стрелой! Затем пусть стрелы поразят их в уязвимое место, Когда они так сильно перепуганы!
21 Пусть заорут на них вместе Небо-и-Земля, Вместе — воздушное пространство с божествами! Да не найдут они ни знатока, ни основы! Раня друг друга, пусть придут они к смерти!

22 Четыре стороны света — мулы божественной колесницы, жертвенные лепешки — копыта, воздушное пространство — сиденье, небо-и-земля — две стороны, времена года — поводья, промежуточные пространства — слуги, речь — обруч (?) колесницы.

23 Год — колесница, круглый год — лоно колесницы, Вирадж — дышло, Агни — перед колесницы, Индра — стоящий слева, луна — колесничий.

24 Тут победи, тут завоюй, покори, победи — благо! Эти пусть победят, те пусть будут побеждены! Благо — этим! Горе — тем! Сине-красную натягиваю на тех.

1 Откуда родились эти двое? Что это за сторона? Из какого мира, из какой земли Двое детей Вирадж поднялись из океана? О них я спрашиваю тебя: которым из них двоих она была выдоена?
2 (Тот), кто заставил взреветь океан от величия, Создав себе, лежа, тройное лоно, Это дитя Вирадж, доящее желания, Сделало тайными в отдалении (свои) тела.