Выбрать главу

16 (47) Если ты ел ее с другими носками ног, чем те, с которыми ели это древние риши, змея убьет тебя — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С Савитаром в качестве носков ног — таким образом я ел ее. Благодаря им я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает.

17 (48) Если ты ел ее другими руками, чем те, которыми ели это древние риши, ты убьешь брахмана — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). Руками закона — таким образом я ел ее. Благодаря им я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает.

18 (49) Если ты ел ее с другой устойчивостью, чем та, с которой ели это древние риши, лишенный устойчивости, лишенный пристанища ты умрешь — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). Ради устойчивости в истине — таким образом я ел ее. Благодаря ей я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает.

1 (50) Несомненно, это, то есть рисовая каша, — вершина солнца.

2 (51) Он возникает в мире солнца, он опирается о вершину солнца, (тот), кто так знает.

3 (52) Из этой рисовой каши Праджапати построил тридцать три мира.

4 (53) Чтобы постигнуть их, он создал жертву.

5 (54) Кто становится свидетелем знающего так, затрудняет (свое) дыхание.

6 (55) Если он не затрудняет дыхание, он лишается всего имущества.

7 (56) Если он не лишается всего, (то) до старости дыхание покидает его.

1 Поклон дыханию, Во власти которого весь этот (мир), Которое было повелителем всего, В котором покоится все.
2 Поклон, о дыхание, твоему реву, Поклон твоему грому, Поклон, о дыхание, твоей молнии, Поклон, о дыхание, тебе, изливающему дождь!
3 Когда дыхание громовым ревом Встречает растения, Они оплодотворяются, получают зародышей — Тогда их нарождается много.
4 Когда наступила пора (И) дыхание ревом встречает растения, Всё тогда ликует, Что только ни на есть на земле.
5 Когда дыхание залило Дождем великую землю, Животные ликуют от этого: «Ведь будет нам могущество!».
6 Залитые дождем растения Заговорили с дыханием: «Ты, в самом деле, продлило нам срок жизни, Сделало нас всех благоуханными!».
7 Да будет поклон тебе приходящему, Да будет поклон (и) уходящему! Поклон тебе стоящему, о дыхание, Сидящему тебе поклон!
8 Поклон тебе вдыхающему, о дыхание, Да будет поклон (тебе) выдыхающему! Поклон тебе отвернувшемуся, Поклон тебе повернувшемуся (к нам) — Всякому тебе здесь поклон!
9 (То) милое тело, что твое, о дыхание, (И то), что у тебя, о дыхание, еще милее, А также какое лекарство у тебя, — Дай нам этого, чтобы (мы жили)!
10 Дыхание одевает людей, Как отец любимого сына. Ведь дыхание — повелитель всего: И что дышит, и что нет.
11 Дыхание — смерть, дыхание — (лихорадка-)такман. Дыхание почитают боги. Дыхание может поместить в высший мир Того, кто говорит правду.
12 Дыхание — Вирадж, дыхание — Указующая (богиня), Все почитают дыхание. Дыхание — солнце (и) луна. Дыхание называют Праджапати.
13 Вдох-и-выдох — (это) рис-и-ячмень. Дыхание называется тягловым быком. Вдох заключен в ячмене. Выдох называется рисом.
14 Человек в утробе Выдыхает (и) вдыхает. Когда ты, дыхание, оживляешь (его), Тогда он рождается снова.
15 Дыхание называют Матаришваном, Дыхание зовется также Ватой. В самом деле, в дыхании то, что было, и то, что будет. В дыхании все заключено.
16 Происходящие от Атхарванов, происходящие от Ангирасов, А также порожденные людьми Растения возникают, Когда ты, о дыхание, оживляешь (их).
17 Когда дыхание залило Дождем великую землю, Рождаются травы, А также любые растения.