12 Митра-и-Варуна окружили меня.
Пусть жертвенные столбы Адити усилят меня!
Пусть Индра намажет блеск мне на руки!
Пусть Савитар сделает меня долгожителем!
13 Кто умер первым из смертных,
Кто отправился первым в этот мир,
Сына Вивасвата, собирателя людей
Яму-царя, почитайте возлиянием.
14 Уходите прочь, о отцы, и приходите.
Эта жертва обмазана медом для вас,
Дайте нам здесь прекрасное имущество
И наделите нас богатством, состоящим из всех героев!
15 Пусть Канва, Какшивант, Пурумидха, Агастья,
Шьявашва, Собхари, Арчанана,
Вишвамитра, этот Джамадагни,
Атри, Кашьяпа, Вамадева помогут нам!
16 О Вишвамитра, Джамадагни, Васиштха,
Бхарадваджа, Готама, Вамадева —
Атри захватил с поклонениями наше шарди.
Вы, отцы доброй славы, пожалейте нас!
17 Они избавляются от осквернения, стирая его в сосуд (?),
Получая далее более новый срок жизни.
Наполняясь потомством, богатством,
Пусть будем мы благоуханными у (себя) в доме!
18 Они умащаются, умащаются насквозь, умащаются основательно,
Лижут силу его духа, умащают себя (его) медом,
Быка, летающего в бушевании реки,
Животное хватают (люди), очищающие золото в этих водах.
19 Что у вас радостного, о отцы, и привлекательного,
С этим имейте дело: ведь у вас собственная слава.
Услышьте, о стремительные поэты,
Благожелательные, призываемые на жертвенных раздачах!
20 (Те), что Атри, Ангирасы, Навагва,
Принесите жертвы, щедрые, наделяющие,
Богатые жертвенной наградой, занятые благими деяниями —
Пируйте, сидя на этой жертвенной соломе!
21 И вот, подобно нашим отдаленным отцам,
Древним, о Агни, радевшим о законе,
Сказители гимнов уйдут в чистую (область), в мир видения.
Раскалывая землю, они откроют алых коров.
22 Совершающие добрые дела, прекрасно сверкающие, преданные богам,
Выковывающие поколения, как боги — металл,
Зажигающие Агни, усиливающие Индру —
Они создали для нас обширное собрание из коров.
23 Он глядел (на них), как на стада скота у владельца скота,
Потому что поколения богов (находятся) перед ним, о грозный.
Смертные сожалели об Урваши,
Ради усиления благородного, будущего человека.
24 Мы для тебя трудились, мы были хорошими работниками.
Сверкающие утренние зори зажглись по закону.
Всё то благо, чему благоприятствуют боги.
Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей.
25 Индра вместе с Марутами пусть защитит меня с восточной стороны,
Сдвинута рукой земля, словно к небу наверху.
Мы приносим жертвы создателям мира, создателям путей —
Сколько бы вас ни было принимающих участие в доле богов.
26 Дхатар пусть защитит меня с юга от беззакония,
Сдвинута рукой земля, словно к небу наверху.
Мы приносим жертвы создателям мира, создателям путей —
Сколько бы вас ни было принимающих участие в доле богов.
27 Адити с Адитьями пусть защитит вас с западной стороны,
Сдвинута рукой земля, словно к небу наверху.
Мы приносим жертвы создателям мира, создателям путей,
Сколько бы вас ни было принимающих участие в доле богов.
28 Сома со Всеми-Богами пусть защитит меня с северной стороны,
Сдвинута рукой земля, словно к небу наверху.
Мы приносим жертвы создателям мира, создателям путей —
Сколько бы вас ни было принимающих участие в доле богов.
29 Дхартар-поддерживатель будет поддерживать тебя в направлении вверх,
Словно Савитар луч света к небу наверху.
Мы приносим жертвы создателям мира, создателям путей,
Сколько бы вас ни было принимающих участие в доле богов.
30 В восточной стороне, не вызывая соприкосновения, я помещаю тебя в свадха,
Сдвинута рукой земля, словно над небом наверху.
Мы приносим жертвы создателям мира, создателям путей —
Сколько бы вас ни было принимающих участие в доле богов.
31 В южной стороне, не вызывая соприкосновения, я помещаю тебя в свадха,
Сдвинута рукой земля, словно над небом наверху.
Мы приносим жертвы создателям мира, создателям путей —
Сколько бы вас ни было принимающих участие в доле богов.
32 В западной стороне, не вызывая соприкосновения, я помещаю тебя в свадха.
Сдвинута рукой земля, словно над небом наверху.
Мы приносим жертвы создателям мира, создателям путей —
Сколько бы вас ни было принимающих участие в доле богов.