Воды в PB и АВ обожествлялись и использовались во многих ритуалах — в PB прежде всего в ритуале приготовления напитка бессмертия богов — амриты из сока сомы, который смешивали с водой. Этот и два последующих заговора имеют целью получить благословение вод в ритуалах исцеления, в том числе коров.
Размер: гаятри, стих 4 — пурастадбрихати.
Первые три стиха совпадают с PB I, 23, 16-18, а последний стих — частично (пады a-b) с PB I, 23, 19a-b.
1а-b Матери... Сестры...— Подразумеваются речные воды, используемые в ритуале. Концы этих пад связаны аллитерацией: âdhvabhir- adhvarïyatam.
4c-d ...вы становитесь (...âsvâ bhàvatha vâjino)... — В оригинале: «Кони (N. pl.) вы становитесь», несоответствие акцентуации и морфологии. Уитни переводит: «уе become vigorous horses, ye become vigorous kine». Иные варианты этих строк встречаются в Ваджасанейи-самхите, Тайттирия-самхите и Майтраяни-самхите.
Стихи этого заговора на благословение вод (см. коммент, к 1, 4) встречаются и в других ведах в разных комбинациях. Стихи 1-3 = PB X, 9, 1-3; стих 4 = PB X, 9, 5. Как и I, 4, этот заговор используется в ритуалах исцеления, а также при построении дома.
Заговор используется в ритуале изгнания нечистой силы. По числу стихов превышает норму данной книги.
Русский перевод: АВ. Избр., с. 284, 386.
Размер: ануштубх, стих 5 — триштубх.
1а Привези (ä vaha)... — Считалось, что Агни — жертвенный костер — языками своего пламени «отвозил» жертву богам и «привозил» жертвователю дары....превозносящего себя (stuvänam)...— Медиальное причастие от глагола stu- «прославлять» (обычно адепт — бога). С отрицательным оттенком лексического значения этот глагол встречается редко.
1b Колдуна (yätudhanam)... — Под колдунами подразумеваются в заговорах АВ как люди, занимающиеся колдовством, так и демоны.
2с ...масло сезама (taulà-)...— Общепринятая эмендация текста — taila-, поскольку слово, произведенное от корня lui- «взвешивать», не дает смысла.
4c-d ...приходит И провозглашает...— Смысл этой просьбы к Агни в том, что жаром своего пламени он заставит колдунов завопить и тем самым себя обнаружить.
3d ...дальний и ближний глаз (paramäksy utavaram)...— Прилагательные paramâ- и âvara- многозначны. У Уитни: «the upper eye and the lower»; у Блумфилда: «the father and the nearer eye» (Bloomfield, 1973, c. 65).
Цель заговора— обеспечить успех на земле и на небе. Каушика-сутра относит этот заговор также к числу царских — на восстановление царя, изгнанного из своего царства.
Русский перевод: АВ. Избр., с. 198, 365.
Размер: триштубх.
1а ...(боги) Васу... благо (vâsu väsavo)... — Обыгрывание одной и той же основы.
1с ...в высшем светлом пространстве (ûttarasmin Jyôtisi))— Букв. «в высшем свете», что в русском языке имеет другой, переносный смысл.
2b Солнце, огонь (süryo agnir)... — Или персонифицированно: «Сурья, Агни».
2с ...ниже его (asmàd àdhare)! — Общепринятой является эмендация здесь и в 4с на asmad.
2d Подними его...—Обращение к Агни.
3d Надели его (sajâtànâm srâisthya a dhehy епат)...— В оригинале: «Помести его в превосходство среди сородичей!»
Согласно Каушика-сутре, заговор сопровождает ритуал исцеления больного от водянки — болезни, которой карал грешников бог Варуна, связанный с водной стихией.
Размер: стихи 1-2 — триштубх, 3-4 — ануштубх.
1а ...Асура...—То есть бог Варуна.
1с ...одерживая верх (sàsadânafh])... — Part. med. intens, от глагола sad- «выделяться», «одерживать верх», «торжествовать». Саяна поясняет, что это Варуна дает силу целителю за то, что тот его восхваляет.