2с Гаятри, брихати... — Названия стихотворных размеров, в которых выдержаны исполняемые гимны.
2d ...саутрамани (sautrâmant-).— Название ритуала жертвоприношения хмельного напитка сура (sûrâ) вместе с другими жертвами Ашвинам, Сарасвати, Индре. Об этом напитке см.: Oort, 2002, с. 355-360.
6с-d Повернув... лицом вспять... Дай... войти в силу (âpâncam... krtva | ...àva gamqya)! — Иными словами: прогнав прочь противника, пусть Индра поддержит восстановление власти прежнего царя.
Этот заговор на поставление царя рассматривается Каушика-сутрой вместе с предыдущим в составе ритуала на царскую власть. Между тем по содержанию они совсем разные: данный заговор имеет целью возвести на трон царя, которого избирают племена (vis-), в то время как заговор III, 3 предназначен для возвращения царя, изгнанного племенами.
Русский перевод: АВ. Избр., с. 231-232, 374.
Размер: триштубх.
1а-b ...Взойди с блеском (vârcasod ihi)... воссияй на востоке (ргаЛ... tvam viräjdy. — Здесь содержится имплицитное сравнение царя с солнцем. Глагол vi räj- значит также «править».
2b ...пять... сторон света! — То есть четыре стороны света и центр.
6а О Индра, Индра (indrendrd)! — Подобный повтор совершенно необычен. Уитни опускает один из вокативов в своем переводе. Индра здесь символизирует царя.
6b ...с Варуной (vârunaih). — В оригинале мн. ч. Интерпретаторы предпринимают здесь различные эмендации текста. Мн. ч. этого теофорного имени недопустимо, а в ед. ч. это имя встречается в предыдущем стихе.
6d Он будет приносить... — Вслед за Блумфилдом рассматривается как прямая речь Варуны (Bloomfield, 1973, с. ИЗ).
7а Счастливые пути (pathya revàtïr...)...— Персонификация путей, приносящих успех.
7d В десятое (dasamîm)...— Сто лет, по ведийским представлениям, составляли полный, неурезанный срок жизни.