Гимн сопровождает торжественный ритуал помазания царя на царство (räjäbhiseka, или râjâsüya), во время которого царя кропят водой, взятой из священных рек и смешанной с соком священных растений, а затем царь вступает на тигровую шкуру. Важную роль в этом ритуале играет домашний жрец царя — пурохита. Именно он готовит воду для обряда, кропит царя, обменивается с ним сосудами, кормит его кашей и побуждает его верхом на коне ехать на северо-восток (в непобедимую сторону).
Русский перевод: АВ. Избр., с. 232-233, 374.
Размер: стихи 1,3,7 — триштубх, 2, 4, 6 — ануштубх, 5 — виратпрастарапанкти.
1а-b Бывший (bhütô)... в существа (bhütésu)... существ (bhûtanâm).— В этих строках обыгрываются разные значения слова bhütâ- (причастия от bhü- «быть» ): «бывший» (имеется в виду умерший царь, который должен из царства мертвых благословить нового царя) и «существо»....жизненную силу (pàya[h])...— Это слово значит: 1) сок, жидкость, влага; 2) жизненная сила, сила; 3) молоко; 4) дождь; 5) мужское семя (см.: Böhtlingk, Th. 4, с. 26).
3 Все выказывали почтение... — Этот стих является повторением PB III, 38, 4, но только там он относится к Индре, а здесь восхваление перенесено на царя.
4d Небесные воды...— Это упоминание, по мнению комментаторов, следует понимать так: пусть в твое царствование не будет недостатка в дождях!
5а ...бурлят, (переполненные) молоком (pâyasâ madanty...)... — Ср. замечание Ланмана о том, что mad- в этом контексте имеет свое первоначальное, физическое значение «бурлить», «переливаться через край» — так говорится о дожде, переполненном жизненной силой. У Уитни: «revel with milk». Непереходное значение активных форм этого глагола отмечает и Гото (см.: Goto, 1987, с. 235).
6d Таким (täthä)... — В оригинале «так».
7 ...тигра (vyäghräm)... льва (simhäm)... леопарда (dvïpinam)... — Подразумевается царь.
Цель заговора— обеспечить долгую жизнь молодому брахману, изучающему веды и прошедшему посвящение. По Каушика-сутре, ему привязывают амулет с мазью, к которой и обращен этот заговор.
Размер: ануштубх, стих 2 — неточный, 3 — панкти.
1b Глазная (?) (мазь) (âksam)... — Ланман отмечает, что согласно размеру форма должна быть àksyam, хотя таковая нигде не засвидетельствована. Индийский комментатор глоссирует àksam как caksus «глаз», «зрение».
4с ..якшму... — См. коммент, к II, 33.
4d ...(царь), находящийся посреди (воюющих) (madhyamasï). — Букв. «лежащий посредине». Эта пада является повторением PB X, 97, 12d. Комментируя PB, Рену замечает, что наличие слова «грозный» (ugrâ-) заставляет предположить, что речь идет о военной или политической фигуре (Renou, t. XVI, с. 156).
5с ...вишкандха... — См. коммент, к I, 16, 3.
7c-d = PB X, 97,4c-d.
8b Такман (takmâri)... — См. коммент, к I, 25....баласа (balasa-)... — Как поясняет Зиск, эта болезнь проявляется в возникновении опухолей и в сыпи на коже, что является симптомом нарушения функционирования внутренних органов (Zysk, 1985, с. 32-33).
8d Трикакуд (trikaküd)... — Букв. «трехвершинный». Блумфилд поясняет, что эта гора расположена между Пенджабом и Гималаями.
9b ...на Гималаях (himàvantas pari)... — У Уитни: «bom from the snowy one».
10b ...происходящий от Ямуны (yâmunàm)...— Ямуна (yamünä; совр. Джамна) — приток Ганга.
10с-d Оба... имени...— Ведийцы считали, что имя дается не случайно, а выражает суть его носителя.