6b ...тигр (vyâghrà-)... — Название этого зверя впервые встречается в АВ, в PB его нет.
7b ...с лесными бродягами (vanargûbhih). — Перевод буквален. У Уитни: «пог with savages».
9а ..жужжа (lapitâ[h])... — Глагол lap- значит «шуметь», «тараторить», «шептать». У Уитни: «making a noise».
9d ...насекомые (?) (àlpasayün)... — Лексическое значение не вполне ясно. Может быть, и «черви».
1 Od ...от петли! — Гибель затягивала петли на своих жертвах.
Это заговор на изгнание различных видов демонов и нечистой силы: ракшасов, пишачей, гандхарвов и их жен — водяных нимф апсарас с помощью амулета-травы. В стихе 6 эту траву называют аратаки (arâtakt-) — неотождествленное слово, для которого не исключено протомундское происхождение (EWA, Bd. I, с. 111). В Каушика-сутре этот заговор используется в общем ритуале изгнания демонов и вызванных ими болезней, а также в специальном ритуале на излечение человека, одержимого демонами-пишачи.
Размер: ануштубх (очень неточный), стих 3 — триштубх (6 пад), 11 — джагати (6 пад).
1а ...атхарваны ... — См. коммент, к IV, 1, 7.
1с Кашьяпа. — См. коммент, к IV, 29, 3.
1d Канва. — См. коммент, к IV, 29, 5. Агастья. — См. коммент, к IV, 29,3.
2с О козлорогая, прогони (ajasritgy aja)... — Звукопись: aja- «козел» и aja- 2 sg. iv. от глагола aj- «прогонять».
3b К шумному низвержению (?) вод ([а]рат târàm avasvasâm)... — Перевод условен. Предлагались разные интерпретации. Вслед за Уитни это сочетание понимается как определение— прилагательное, согласующееся с существительным. Букв. значение avasvasâ «сдувание вниз».
У Уитни: «to the loud(?) down-blowing of the waters».
3c-d Гульгулу... — Перечень имен апсарас, из которых большинство, как отмечает Ланман, связано с названиями сильно пахнущих растений или ароматических веществ: Гульгулу (gulgulu-)— ср. guggulu- «bdellium»; Напади (naladi-) — ср. nälada- «нард»; Прамандани (pramandani-) — ср. pramanda — название некоего растения с приятным запахом. Имя Аукшагандхи (auksdgandhi-) значит «бычий запах». Имя Пила (pilä) не этимологизируется.
3d Вы опознаны (pràtibuddhâ abhûtana)! — По ведийским представлениям, узнать имя врага значило обрести над врагом власть.
4а ...ашваттха (asvatthd-)... — Смоковница, или фиговое дерево, Ficus religiosa L.; священное дерево, из его древесины делали сосуды для сомы....баньян (nyagrôdha-)... — Название дерева Ficus indica.
4b ...с кронами (sikhandinah)... — Существительное sikhandâ-, от которого произведено данное ведийское прилагательное, букв. значит «пучок волос»; «павлиний хвост».
7d Я сковываю (?) (dpi yâmï)... — Перевод условен; глагол уа- «двигаться» не употребляется с префиксом dpi.
8d ...пожирающих авака (avakädan). — Авака (àvakâ-) — Blyxa octandra Rich., разновидность болотной травы.
10b Излучающих свет (?) (jyotaya mâmakan)... — Вслед за Уитни-Ланманом принята эмендация текста: jyotayamänakan.
1 lb ...с пышными кудрями (sarvakesakdh)... — Перевод следует Блумфилду (Bloomfield, 1973, с. 34).