3c ...стараясь заполучить (sïsati)... — Это неправильное дезидеративное причастие (вместо sisäsafi ) от глагола san-lsä- интерпретируется вслед за Уитни-Ланманом.
5а-b (Те), что (yah)... — Референт местоимения неясен. Индийский комментатор считает, что это апсарас, Блумфилд— что пропавшие телки, Уитни оставляет без комментариев.
5b ...за потоками света (màrïcîr...)... — Букв. значение слова màrïci- «световая частица», «луч света». Здесь близкий синоним rasmi- в 5а.
5с Чей... бык (yasâm rsabhà)... — Согласно индийскому комментатору, это солнце — Сурья.
6b ...белую телку (karktm vatsdm)... — Значение слова karkt- дано по Майрхоферу (EWA, Bd. I, с. 314).
7d ..мы привязываем (ni badhnîmah)... — Типичное для заговоров изображение желаемого как действительное.
7е В соответствии с именем (yathànàmà)... — Знание имени давало власть над его носителем. «Свага (svahä)»! — См. в Словаре.
Это прозаический текст, кроме двух последних стихов, хотя анукрамани и приписывает ему разные поэтические размеры. Используется в разных ритуалах на удачное жертвоприношение и исполнение желаний.
Размер: стихи 9, 10 — триштубх (неточный).
1 ...оказывали почтение (sàmanamant... samànamann...)... почитатели (samnàmah)... — Игра на формах, произведенных от глагола sàm пат- «склоняться», «сгибаться», «почитать».
2 «Свага!»— См. в Словаре.
5 ..Адитье. — То есть солнцу.
9 Агни, вошедший... — Этот стих и следующий выглядят как приложение, не связанное с предыдущей частью ни по форме, ни по содержанию.
9с С выражением поклонения, с поклонением (namaskâréna nàmasa)... — Повтор.
10а ...очищенную (жертву...) (hrda pûtàm mànasâ jâtavedo)...— Эпитет pütàm может согласовываться с жертвой havyäm в lOd.