6 = PB X, 109,4.
9b ...раджанья... вайшья. — См. коммент, к IV, 20,4.
9d Пяти родам человеческим (pancàbhyo mânavébhyah). — Обозначение арийского мира (чаще pànca Jânâh).
10 = PB X, 109,6. ’
11 = PB X, 109, 7.
lid ...к широкому простору для движения (urugâyàm).— Кроме абстрактного субстантивного значения это слово может иметь и адъективное: «широко шагающий»— эпитет Вишну. Гельднер переводит соответствующее место в PB как «machen sie dem weitschreitenden (Viçnu) ihre Aufwartung».
12a Приносящая сотню (satavähi)...— Может иметься в виду богатое приданое.
13а ...(бычок?) с торчащими ушами (vikarnàh prthüsiräs)...— Так восполняет эллипсис Уитни: «А wide-eared, broad-headed [ox ?]».
16d ..лотосовый корень (-ândîkam... bisam)... — Букв. «яйцевидный лотосовый корень». Слово bisa- является заимствованием из австроазиатских языков; см.: Kuiper, 1991, с. 25, 31, 63.
Этот и следующий гимн посвящены корове брахмана — самому ценному его имуществу, которое дается ему как плата за совершение обрядов. В этом гимне не раз корова отождествляется с самим брахманом. Покушение на брахмана и его собственность рассматривается как самое страшное преступление. В Каушика-сутре эти два гимна сопровождают ритуал уничтожения ненавистника брахмана.
Размер: ануштубх, стихи 4, 5, 8, 9, 13 — триштубх.
1с ...раджанья... — См. коммент, к IV, 20,4.
4с ...брахмана считает... — Здесь и в стихе 5 корова отождествляется с брахманом.
4d ...таймата (taimâtà-)... — Название вида змей, не поддающегося идентификации; упоминается также в V, 13, 6.
5d Небо и Земля (nàbhasî)... — В оригинале букв. «два небосвода»....пока он странствует (епат... cârantam). — То есть пока он живет.
6b ...кому дорого свое тело (priyâtanor iva). — Имплицитное сравнение: как огонь обжигает, когда его трогают, так и брахман уничтожает, если на него посягают.
7а-b ...ту, что имеет тысячу крючьев... ее (satapästhäm... tarn)... — В оригинале это формы женского рода, так как подразумевается корова брахмана.
8d ...поражающих в сердце (hrdbalàir...)... — Перевод условен. У Уитни:
«having force from the heart».
lOd ...Вайтахавьи (vaitahavyah)... — Патронимическое имя «потомки Витахавьи» (vîtâhavya- nom. pr. человека; букв. «тот, чьи жертвы желанны»), В PB это имя встречается и как нарицательное, й как собственное имя автора гимна VI, 15.
11с Кесарапрабандха (késaraprabandhâ- букв. «имеющая заплетенные волосы»). — Nom. pr. некоей женщины. Сюжет неизвестен.
12а ...сто один человек (ékasatam ta janätä)...— Существительное ж. р. janâtâ- букв. значит «товарищество», «община», «народ». «Сто один» — неблагоприятное число.
13b ...состоящим в основном из костей (bhavaty ästhibhüyän). — То есть от него остается один скелет, таким он становится худым.
14с ...убийцей проклинающего (?) (hantabhisastendras)... — По снятии сандхи получается форма abhisastä (так в падапатхе), что не дает смысла. Требуется эмендация текста.