В Каушика-сутре и Вайтана-сутре говорится, что этот гимн сопровождает магический ритуал, направленный против врагов.
Русский перевод: АВ. Избр. с. 319-322, 393*
Размер: основной — триштубх, более половины стихов — различные неточные размеры, «стих» 13 — проза.
5b Вирадж. — См. коммент, к VIII, 9.
6b ...побуждением Caeumapa (savitûh savéna)... — В оригинале игра слов, так как Савитар — букв. «побудитель» (оба слова произведены от корня sü- «приводить в движение», «побуждать»).
7b ...свободу от соперников (asapatnâm)! — Букв. «отсутствие соперников».
7c-d Все-Боги... все боги (yisve devâ!h]... sârve deva[h])...— В первом случае это название группового божества, являющего собой единый мистический сплав (иногда — обозначение Марутов). Во втором случае это совокупность различных богов.
9а-b О Индра-Агни, о Кама... Да повергните вы ниц (indrâgnï kàma... nïcâih... pâdayâthah)... — Глагол стоит в дв. числе, поскольку Индра-Агни трактуется как нечто единое.
11а-b Убил Кама... создал... — Обычное для заговоров АВ изображение желаемого как действительного.
lid ...шесть широких (пространств) (sâdurvir...)!— Это сочетание дважды встречается еще в PB: VI, 47, 3 и X, 128, 5. В первом из этих контекстов в связи с Сомой говорится: «Этот мудрый измерил шесть широких (пространств), Без которых нет никакой вселенной» — см.: Ригведа. Мандалы V—VIII, с. 141.
13 ... отстранителъ (yàvah)... — Формальная игра с разными образованиями от корнями- «удерживать», «отстранять» (yâvah... yavayavâno... yâvayantv...).
14с ...остаются молнии (utâ prthivyam âva syanti vidyûta[h}). — Смысл строки в этом контексте неясен. У Уитни: «on the earth also stay (ava sä) thunderbolts». У Блумфилда: «And down upon the earth do the lightnings alight» (Bloomfield, 1973, c. 222).
15a-b Подвижными и неподвижными (cyuta ceyàm brhatyäcyutä ca | vidyut bibharti stanayitnumsca särvän)... — Пересмотрен прежний перевод этих пад в АВ. Избр., с. 321; cyutä, äcyutä трактуются как Асе. pl. п. Иначе у Уитни: «This great (earth), both stirred and unstirred, bears the lightning and all the thunders».
16b Заговор (brâhma)... — У Уитни: «worship (brâhman) as extended protection (vârman)».
21a ...стороны света, промежуточные стороны (dîsah pradiso)... — Слово pradis- значит «направление, сторона света» и «промежуточная сторона» (например, юго-восток и пр.).
22а ...пчел (bhrngâ[h])... — Слово bhrhga- обозначает породу больших горных пчел (Böhtlingk, Th. 4, с. 282)....куруру (kururavö)... — Название некоего червя. Слово с неясной этимологией (EWA, Bd. I, с. 372).
22b ...вагха (yäghä-)... — Название некоего вредного животного; может быть, «вонзающееся, колющее» насекомое (EWA, Bd. II, с. 488).
...моргающего, стоящего (nimisatô... tisthato)...— То есть живых 23 а существ и неодушевленных предметов.
...сбывается (satyâm bhâvati)... — Букв. «становится истинным». 25b ’
Этот заговор сопровождает ритуал разборки хижины и передачи ее другому лицу. Кому именно, в тексте не сказано (о нем говорится täsmai «ему»). Наиболее реальным выглядит предположение, что хижина передается в качестве награды жрецу. В Каушика-сутре подробно приводятся соответствия стихов заговора и действий во время ритуала.
Речь идет о легкой разборной хижине, части которой привязаны друг к другу (шесты, циновки) и которую можно переносить с места на место (что естественно при полукочевом образе жизни племен ариев).
Наряду с этой реальной основой существует в заговоре и магический элемент, как указывает Рену (EVP, t. II, с. 93). В тексте заговора упорно повторяется, что у хижины развязывают все петли и узлы, а в стихе 24 обращаются к хижине: «Да не набросишь ты на нас петлю!».
Наконец, в заговоре присутствует и мифологический план. Хижина (salä- f.) деифицируется и рассматривается как женское начало, от которого происходит все живое. Ее закрывает Варуна и открывает Митра (стих 18), ее возвеличивают со всех сторон света (25-31 ).