8b ...среди потоков (mâdhya apastyanâm). — Здесь, по-видимому, имеются в виду небесные воды. Для слова pastya- в словарях обычно дается значение «местожительство», «дом» (см.: EWA, Bd. II, с. 111). Часть интерпретаторов наряду с этим дают значение «поток», «река» (см.: EVP, t. XV, с. 68).
8с Дух жизни (Jîvô mrtâsya carati svadhabhir...)... — Слово jîvâ здесь муж. рода в отличие от 8а. По Саяне, тут имеет место противопоставление дыхания жизни (präna-) и тела (sarîra). Согласно другой интерпретации, речь идет об Агни в разных его ипостасях: Агни на алтаре (а), Агни среди вод (b), Агни-погребальный костер (с). У Уитни иначе: «the living one moves at the will (? svadhâbhis) of the dead one».
9 = PB X, 55, 5 (с вариантом).
9a Одинокого (vidhum)... — По мнению Ланмана, имеется в виду месяц.
10 = PB X, 164,32. ’
10а Кто его создал...— Одна из возможных интерпретаций— prâ- nâ «жизненное дыхание», а также связанный с ним ветер.
11 * = PB 1,164,31.
1 la Я видел пастуха... — Здесь может подразумеваться солнце. Другая интерпретация: prânâ- «жизненное дыхание», с одной стороны, гуляющее как ветер, с другой — заключенное во всех живых существах.
12 = PB 1,164,33.
12a-b Небо— отец наш, мать... земля (dyâur nah pita janita nabhir âtra! bândhur no mata prthivi mahtyam). — Противопоставление Отца-Неба и Матери-Земли поддерживается противопоставлением слов «пуп» (näb- /и-), «родство по отцу» (как косвенное отражение фаллоса)— «родня» (bândhu-), «родство по матери».
12d Здесь отец вложил... — Намек на инцест Отца-Неба с дочерью — утренней зарей Ушас.
13-14 Я спрашиваю тебя... — Здесь брахмодья встречается в полной форме, когда на поставленный вопрос дается ответ.
13 = PB I, 164, 34 (с перестановкой строк).
14 = PB I, 164, 35 (с перестановкой строк).
15 = PB 1,164,37.
15с ...перворожденному закона (prathamajâ rtâsya)...— То есть Агни. Таким образом, с Агни ассоциируется вдохновение певца.
16 = PB 1,164,38.
16а Назад-вперед он идет... — Разгадка неясна. Может быть, имеются в виду солнце и луна.
17 =РВ 1, 164, 36.
17а Семеро полуотпрысков (saptardhagarbha[h])... — Речь идет о семи Ангирасах или риши. Они названы полуотпрысками, потому что, по ведийским представлениям, родились из семени, пролитого Отцом-Небом и были выпестованы в дальнейшем Агни.
18 = PB 1,164,39.
19 ...строку гимна... — Этот мистический стих отсутствует в PB. Анри отмечает в нем сознательную игру числами (Henry, 1894, с. 154).
20 = PB I, 164, 40; AB VII, 77, 11.
21 =РВ1, 164,41 и 42а.
21а ...корова замычала (gâur in mimâya)... — Наложение друг на друга образов коровы и грозовой тучи, из которой хлынул дождь.
21 d ...множеством существований (bhuvanasya panktim). — Слово pankti- означает: число пять, группа из пяти; толпа, множество (EWA, Bd. II, с. 63).
22 =РВ 1, 164,47; AB VI, 22, 1.
22a-d По черному пути... — Здесь изложена ведийская теория образования дождя. Конкретные интерпретации различны. Или: солнечные лучи (= золотистые птицы) ночью (= по черному пути) поднимаются на небо (= сиденье закона), откуда падают на землю в виде дождя. Или: дым от жертвенного костра— черный путь, языки пламени— золотистые птицы и т.д.
23 = PB I, 152, 3 (с вариантами).
23а Безногая... — Подразумевается Ушас, которая идет впереди людей и животных, пробуждая их.
23с Зародыш (gârbho)... — Это зарождающееся утром солнце.
23d Она (?) исполняет закон (rtàm piparty ânrtam ni pâti)... — Стих неясен, так как грамматический род субъекта не выражен и есть два омонимичных глагола par-: 1) «наполнять», 2) «перевозить», «спасать». Значения глагола nipâ-! 1) «защищать», 2) «наблюдать».
24 Прозаический отрывок, которого нет в PB.
Вирадж (viraj-). — Adj. «господствующий», «возглавляющий»; m.f. «повелитель», «повелительница»; nom. pr....садхья.— См. коммент, к VIII, 8, 12.
25 = PB 1,164,43.
Издали увидел я... — Рену называет это астрономическим фольклором (EVP, t. XVI, с. 93).
26 = PB 1,164,44.
Трое волосатых появляются...— Наиболее вероятными представляются отгадки: 26b — луна, 26с — солнце, 26d — ветер.
27 = PB 1,164,45.
27с Три тайно сложенные... — По Саяне, это три веды.
28 = PB 1,164,46.
28b ...оно, божественное...— Подразумевается солнце....Гарутмант
(garûtmân). — Название прекраснокрылой мифической небесной птицы, в PB символизирующей солнце.
Книга X
Бблыиая часть гимнов этой книги насчитывает, согласно анукрамани, более 30 стихов. Комментария индийского комментатора «Саяны» в этой книге нет.