28 ...Человек (purusa-)... крепость (pur-)...— Непереводимая игра слов, основанная на мифопоэтической этимологии.
29с ...что от брахмана (brähmä[h})... — Перевод Уитни вызывает сомнения: «both the brâhman and the Brahmans»; у Рену: «le brahman et les (essences) issues du brahman».
31a Восьмиколесная (astacakrä)... — Как поясняет Рену, имеются в виду восемь членов классической анатомии....девятивратная (näva-dvä- râ)... — Подразумеваются отверстия человеческого тела.
32b О трех спицах (tryàre)... — Рену предполагает, что здесь имеются в виду три «качества» (guna) философии санкхья....о трех опорах (tripratisthite)... — Ср. мотив опоры в стихе 1 ; 3 — сакральное число.
32с ...наделенное атманом чудо (yaksâm âtmanvât)... — Слово yaksâ- в этом контексте переводится вслед за Рену как «чудо», а не как «чудовище»— ср. у Уитни: «what soul-possessing monster». Атман (âtmân-) — «дыхание», «дух» — жизненный принцип, индивидуальное начало, индивидуальное Я. См.: Elizarenkova, 2005, с. 121-134.
33а ...желтоватую (hârinïm)...— Цветовой эпитет, характеризующий обычно сок сомы.
Гимн посвящен восхвалению амулета из дерева варана (varanô-, Crataeva Roxburghii), которому приписываются целебные и магические свойства (ср. VI, 85). Название дерева происходит от корня var- «прятать», «покрывать», «отражать», «ограждать», и в гимне идет игра на формах этого глагола. По Каушика-сутре, этот амулет привязывают человеку для благополучия и исполнения всех желаний.
Размер: ануштубх, стихи 2, 3, 6— триштубх, 8, 13, 14— патхьяпанкти, 15, 17-25 —джагати (6 пад).
2с ...с помощью варана... Отражали (âvârayanta varanéna)... — Звукопись.
3d Первым подави (purvas tan dabhnuhi)... — У Уитни: «do thou, in front, damage»; более точно у Блумфилда: «be thou the first to injure» (Bloomfield, 1973, c. 82).
4d ... варана оградит (varanô vârayisyate)... — Звукопись.
5 Варана оградит... отразили (varanô värayätä... avïvaran)... — Звукопись.
5с ...якшма (yâksma-)... — Название болезни вообще и одновременно название класса болезней, вызывающих исхудание и истощение больного — возможно, чахотка (Zysk, 1985, с. 12 и сл.).
6b Если (yâti )... — Вслед за Уитни-Ланманом принята эмендация текста: yâdi.
6d Оградит... варана (varanô vârayisyate). — Звукопись (то же в 7d).
9b Враги мои (bhratrvyâ те sâbandhavah)... — Букв. «двоюродные братья» (сыновья брата отца), обычно враждебные.
1 Оа-b Невредим я (âristo ’hâm)... — Образец аутотренинга, нередко встречающийся в заговорах АВ.
1 Id Дасью, асуры. — См. в Словаре.
13а-b Деревья, лесные деревья (vânaspâtïn vrksân)... — В оригинале это разные слова. «Дерево» (vrksä-) — нейтральное, общее название. «Лесное дерево» (vanaspäti-)— букв. «господин леса», большое, могучее лесное дерево. Название vrksä- принадлежит к профанической сфере, a vanaspäti- является названием дерева, которое может персонифицироваться и принадлежать к сфере сакрального (см.: Елизаренкова, 1999, с. 100 и сл.).
14b Истребляют (psâtô)... — Букв. «сжирают».
17 ... доброе имя (kïrtim)... славой (yâsasâ)l — В оригинале эти два слова выражают весьма близкие понятия. У Уитни: «famé» и «glory»; у Блумфилда: «réputation» и «splendour» (Bloomfield, 1973, с. 83).
18b ...в солнце (âdityé)... — Здесь солнце названо Адитьей, т.е. сыном богини Адити (каковым Сурья не является). Для PB это позднее употребление.
19b Джатаведас. — См. в Словаре.
22b ... в возглас «Bäiuam ! »... — См. в Словаре.
24а Праджапати. — См. в Словаре.
24b ...Парамештхина... — См. коммент, к VIII, 5, 10.