Выбрать главу
6 Направленная вверх сторона; Брихаспати — повелитель; белая (змея) — защитник; дождь — стрелы. Этим повелителям — поклонение; поклонение — защитникам; поклонение — стрелам; да будет им поклонение! Кто нас ненавидит, кого мы ненавидим — его мы отдаем вам на зуб!
1 Она произошла на свет зачатием у одной от одного (Там), где творцы существ создали коров разного вида. Где она телится двойней без времени, (Там) губит она скот, хрипящая, отвратительная.
2 Она губит скот полностью, Став пожирательницей мяса, хищницей, А если отдать ее брахману, Тогда будет она кроткой, благосклонной.
3 Будь благосклонной к людям, К коровам, к коням благосклонна, Благосклонна ко всему этому полю, Будь благосклонна к нам здесь!
4 Здесь процветание, здесь сок — Здесь стань лучшей добытчицей тысячи! О телящаяся двойней, дай скоту процветание!
5 Где пируют добрые сердцем, добрые делом, Отбросив болезнь своего тела, — В тот мир явилась на свет телящаяся двойней. Да не принесет она вреда нашим людям и скоту!
6 Где (мир) добрых сердцем, добрых делом, Где мир приносящих жертвы огню — В тот мир явилась на свет телящаяся двойней. Да не принесет она вреда нашим людям и скоту!
1 Что цари делят между собой, Те соратники Ямы, — Шестнадцатую часть пожертвованного и дарованного, От нее освобождает белоногая овца, Данная как жертва предкам.
2 Все желания исполняет она, Возникая, развиваясь, существуя. Исполнительница замыслов — белоногая овца, Данная в жертву, не иссякает.
3 Кто дает в жертву белоногую овцу, Соразмерную (тому) свету, Тот поднимается на небосвод, Где бессильный сильному Не платит пошлины.
4 Дающий в жертву белоногую овцу С пятью рисовыми лепешками, Соразмерную тому свету, Живет (ею) бесконечно в мире предков.
5 Дающий в жертву белоногую овцу С пятью рисовыми лепешками, Соразмерную (тому свету), Живет (ею) бесконечно на солнце и на луне.
6 Как не иссякает подкрепляющий напиток, Как океан — великая влага, Как два бога, живущие вместе, Не иссякает белоногая овца.
7 Кто это отдал? Кому? Любовь отдала любви. Любовь дает, любовь принимает. Любовь вошла в океан. С любовью я принимаю тебя. Любовь, это тебе!
8 Пусть примет тебя земля, Это великое воздушное пространство! Да не лишусь я, когда (они) примут, Ни дыхания, ни себя самого, ни потомства!
1 Я создаю вам единство сердец, Единство мыслей, невраждебность. Относитесь с любовью друг к другу, Как корова к новорожденному теленку!
2 Да будет сын послушным отцу, Согласным с матерью! Жена мужу пусть произносит Медовую речь, благодатную!
3 Пусть брат не ненавидит брата, А сестра не (ненавидит) сестру! Оборотившись друг к другу, следуя одному обету, Речь произносите по-доброму!
4 Благодаря чему боги не расходятся в разные стороны И не питают взаимной ненависти — То заклинание мы творим в вашем доме, Согласие между людьми!
5 Подчиняясь старшим, понимая (друг друга), не разъединяйтесь, Доставляя удовлетворение, идя под одним ярмом! Ступайте, говоря друг другу приветливое! Я делаю вас стремящимися к одной цели, единомышленниками!
6 (Да будет) у вас то же место для питья, общая доля в еде! Я запрягаю вас вместе в общую упряжку! Служите Агни, объединившись, Как спицы (колеса) — вокруг ступицы!
7 Я делаю вас стремящимися к одной цели, единомышленниками, Послушными одному приказу — с помощью заговора, примиряющего всех! (Будьте) как боги, защищающие амриту! Утром и вечером да будет у вас доброжелательность!
1 Боги отвернулись от старости, Ты, о Агни, — от скупости, Я — от всего зла, От якшмы — для со(единения) с долгой жизнью.