Выбрать главу
6 Пусть плодородные, достойные жертв, близкие (друг другу) Ушас-и-Ночь усядутся на (свое) лоно, Две божественные юные жены, высокие, с чудесными золотыми украшениями, Облачающиеся в красоту сверкающих драгоценностей!
7 Двое божественных хотаров, первых, красноречивых, Отмеряющих жертву человека, чтобы приносить жертвы, Двое певцов, вдохновляющих на жертвенных раздачах, Указующих (своим) указанием свет, обращенный на восток...
8 Пусть быстро придет на наше жертвоприношение Бхарати, (А также) Ида, проявляющая себя здесь, как при Манусе! Три богини на эту удобную жертвенную солому Пусть усядутся здесь, искусные, (и) Сарасвати!
9 Кто этих двоих родителей — Небо-и-Землю Украсил формами, (а также) все существа, Того сегодня, о хотар, посланный как лучше жертвующий, (Этого) бога Тваштара почти здесь как знаток!
10 Отпусти непременно (жертвенное животное) Под защиту богов, умащая жертвы в положенное время! Лесное дерево, заклатель, бог Агни — Пусть сделают они жертву вкусной благодаря меду и жиру!
11 Едва успев родиться, он отмерил жертву. Агни стал идущим впереди богов. По указанию этого хотара, по слову вселенского закона Пусть боги вкушают возлияние, сопровождаемое возгласом «Свага!»
1 Ведь Варуна, поэт неба, дал (их) мне — (Этими) ужасными заклинаниями я распускаю твой яд. (Что) закопано-не закопано, а также (что) пристало, я схватил. Как питье в пустыне иссяк твой яд.
2 Тот твой безводный яд — Я схватил его у тебя в этих (водах). Я хватаю твой средний, Верхний сок, а твой нижний Пусть сгинет тогда (сам) от страха!
3 Мой рев — бык, (он) как гром сквозь тучу. Грозным твоим заклинанием я прогоняю тут (яд) для тебя. Я схватил тот сок его вместе с мужами. Как свет из мрака, пусть взойдет солнце!
4 Взглядом твой взгляд я бью. Ядом я бью твой яд. О змея, умри! Не живи! Да перекинется яд на тебя!
5 О кайрата, о пестрая, о травяная (?), о бурая! Слушайте меня, змеи черные, отвратные! Не попадайтесь на пути моему товарищу! Покойтесь в яде, давая о себе знать!
6 У черной, у тайматы, У бурой и у водяной (?), У всепокоряющей — я отпускаю ярость, Как (отпускают) тетиву у лука, Как (отпускают мчаться) колесницы!
7 И алиги, и вилиги, И отец, и мать — Мы знаем вашу родню со всех сторон. Лишенные сока, что будете вы делать?
8 Дочь (той) с широкой шишкой, Рожденная от черной рабыни — У всех (у них), бросающихся скользя, Яд лишен сока.
9 Ушастый дикобраз сказал это, Спускаясь с горы: «Кто бы ни были возникшие от копания, Яд у них совсем лишен сока».
10 Табува, не табува, Вовсе ты не табува. С помощью табува яд лишен сока.
11 Тастува, не тастува, Вовсе ты не тастува. С помощью тастува яд лишен сока.
1 Орел тебя нашел. Кабан тебя выкопал рылом. Постарайся ты навредить тому, о трава, кто старается навредить. Пришиби сотворившего колдовство!
2 Пришиби колдунов, Пришиби сотворившего колдовство, А затем, кто нам старается навредить, Того ты тоже убей, о трава!
3 Вырезав кругом полоску из (его) кожи, Как у самца антилопы, Наденьте, о боги, как ожерелье, Колдовство на сотворившего колдовство!
4 Взяв за руку, уведи прочь Колдовство обратно к сотворившему колдовство! Прямо перед ним помести (его), Чтоб оно убило сотворившего колдовство!
5 Да обернутся колдовские чары против сотворившего колдовство, Проклятие — против проклинающего! Да покатится обратно как легкая колесница Колдовство к сотворившему колдовство!
6 Если женщина или если мужчина Во зло сотворили колдовство, Его же мы и отводим к ним (обратно), Как коня на конском поводу.
7 Если ты создано богами Или если ты создано людьми — Тебя такое мы отводим (к ним) обратно, Имея Индру союзником.
8 О Агни, одолевающий бойцов, Одолей бойцов! Отражая, мы несем обратно Колдовство к сотворившему колдовство!