Выбрать главу
2 Сделай это так, о Агни-Джатаведас, Согласный со всеми богами: Кто б нами ни играл, кто б ни пожирал (нас) — Чтоб рухнула эта его ограда!
3 Чтоб рухнула эта его ограда, Сделай это так, о Агни-Джатаведас, Согласный со всеми богами!
4 Проткни глаза! Проткни сердце! Рассеки язык! Раздроби зубы! Какой бы пишача его ни пожирал, О Агни, самый юный, размозжи его!
5 Что от него взято-забрано, что прочь унесено, Что бы от него самого ни было сожрано пишачами — Это, о Агни-знаток, ты принеси снова! Для тела (его) мы добываем мясо, жизненный дух!
6 В сыром, в хорошо сваренном, в смешанном, в созревшем (Если) какой пишача напакостит мне во время еды, За это пусть пишачи поплатятся собой (и) потомством! Да будет этот (человек) без болезни!
7 Кто бы ни напакостил мне в молоке, во взбитом напитке (Или) кто в дикорастущем зерне во время еды, За это пусть пишачи поплатятся собой (и) потомством! Да будет этот (человек) без болезни!
8 При питье воды какой бы пожиратель падали, Лежащий в логове демонов, ни напакостил мне, За это пусть пишачи поплатятся собой (и) потомством! Да будет этот человек без болезни!
9 Днем ли, ночью ли какой бы пожиратель падали, Лежащий в логове демонов, ни напакостил мне, За это пусть пишачи поплатятся собой (и) потомством! Да будет этот (человек) без болезни!
10 О Агни, убей пожирателя падали, кровавого Пишачу, убивающего мысль, о Джатаведас! Да убьет его дубиной грома отважный Индра! Храбрый Сома да отрубит ему голову!
11 Издревле, о Агни, ты сокрушаешь демонов. Тебя не победили ракшасы в боях. Спали пожирателей падали вместе с их корнем! Да не избавятся они от твоей небесной пращи!
12 Собери, о Джатаведас, Что взято, что прочь унесено! Да усилятся его члены! Пусть нальется этот (человек) как стебель сомы!
13 О Джатаведас, как стебель Сомы пусть нальется этот (человек)! О Агни, сделай (его) бьющим через край, Сочным, лишенным якшмы! Пусть он живет!
14 Вот, Агни, твои дрова, Перемалывающие пишачей. Обрадуйся ты им И прими их, Джатаведас!
15 Дрова из тарштагха, о Агни, Прими (их своим) пламенем! Да покинет форму (свою) пожиратель падали, Что хочет захватить мясо этого человека!
1 Близи твои — близи, Дали твои — близи. Будь только здесь! Не уходи сейчас! Не следуй за прежними отцами! Я крепко привязываю твою жизнь!
2 Если тебя заколдовали: свой Человек (или) если из чужих людей, Освобождение и избавление — то и другое Я провозглашаю тебе речью (своей).
3 Если ты проявил злобу, проклял Женщину (или) мужчину по неразумию, Освобождение и избавление — то и другое Я провозглашаю тебе речью (своей).
4 Если ты лежишь (распростертый) из-за греха, Что совершен матерью и что совершен отцом, Освобождение и избавление — то и другое Я провозглашаю тебе речью (своей).
5 Что твоя мать, что твой отец, Сестра и брат нальют (тебе), Прими лекарство наоборот! Я делаю тебя достигающим старости!
6 Оставайся здесь, о человек, Вместе со всем (своим) разумом! Не следуй за двумя вестниками Ямы! Отправляйся в крепости живых!
7 Когда (тебя) потом позовут, снова вернись, Зная восхождение пути, Подъем, карабканье, Движение каждого живого существа.
8 Не бойся — ты не умрешь! Я делаю тебя достигающим старости! Я заговорил якшму, Разрушающую члены, из членов твоих.
9 Раскалывающая члены, разрушающая члены И болезнь сердца, что у тебя, Якшма улетела далеко прочь, словно сокол, В дальнюю даль, осиленная речью (моей).
10 Двое риши: бдительный-и-бодрствующий, Бессонный и (тот), что чуток, — Они, хранители твоего дыхания, Бодрствуют днем и ночью!
11 Этого Агни надо почитать. Пусть взойдет здесь солнце для тебя! Поднимись из глубокого Совсем черного мрака смерти!
12 Поклон Яме, да будет поклон Смерти, Поклон отцам, а также (тем), которые уводят. Этого Агни, который умеет спасать, Я ставлю впереди, Чтоб (человек) этот был невредим.
13 Пусть придет дыхание, пусть придет разум, Пусть придет зрение, затем сила! Пусть сложится его тело! Пусть оно твердо стоит на двух ногах!