Выбрать главу
3 Мы уводим прочь строптивость Твоих челюстей, твоего рта, Чтоб не говорила ты независимо, Чтоб склонилась ты к моему намерению!
1 Остановилось небо, остановилась земля, Остановился весь этот мир живых. Остановились деревья, спящие стоя. Пусть остановится эта твоя болезнь!
2 Каких сотня лекарств у тебя И тысяча собрана, (Из них) лучшее — лекарство от истечений, Самое хорошее, уничтожающее болезнь.

3 Ты моча Рудры (и) пуп бессмертия. Ты вишанака по имени, возникшая из корня отцов, уничтожающая (болезнь) ватикрита.

1 Поди прочь, о злодей мысли! Что говоришь ты невыговариваемые (слова)? Поди прочь! Я не хочу тебя. Броди по деревьям, по лесам. Моя мысль о доме, о коровах.
2 Если подговором, выговором, наговором Мы оскорбили наяву или во сне, Пусть Агни заберет прочь от нас Все злые дела, неприятные!
3 Если, о Индра, о Брахманаспати, Мы к тому же неверно продолжаем, Пусть прозорливец Ангираса Защитит нас от опасности, от беды!

1 Ты, что не живой, не мертвый, бессмертный зародыш богов ты, о сон. Варунани — твоя мать, Яма — отец, Арару ты по имени.

2 Знаем мы, сон, место твоего рождения. Ты сын сестер богов, помощник Ямы. Ты вызываешь конец, ты смерть. Так, о сон, мы тебя такого понимаем. Защити нас, о сон, от злого сновидения!

3 Как шестнадцатую часть, как восьмую, Как (весь) долг собирают, Так всё дурное сновидение Мы собираем для ненавидящего (нас).
1 Пусть защищает нас Агни на утреннем выжимании, Принадлежащий всем людям, всё создающий, служащий всеобщему благу! Пусть он, очищающий, поместит нас в богатство! Пусть мы с долгим сроком жизни будем вместе наслаждаться (сомой)!
2 Пусть Все-Боги, Маруты, Индра нас Не оставят на этом втором выжимании! С долгим сроком жизни, говоря им приятное, Пусть будем мы в добром расположении у богов!
3 Это третье выжимание (принадлежит) поэтам, Которые в соответствии с законом привели в движение чашу. Пусть эти сыновья Судханвана, достигшие неба, Приведут к лучшему нашу прекрасную жертву!

1 Ты сокол. Твой размер — гаятри. Я держусь за тебя. Отвези меня к счастью к концу этого жертвоприношения — «Свага!»

2 Ты Рибху. Твой размер — джагати. Я держусь за тебя. Отвези меня к счастью к концу этого жертвоприношения — «Свага!»

3 Ты бык. Твой размер — триштубх. Я держусь за тебя. Отвези меня к счастью к концу этого жертвоприношения — «Свага!»

1 Ведь (ни один) смертный не справился С жестокостью твоего тела, о Агни. Обезьяна перегрызает древко (стрелы), Как корова свой послед.
2 Как баран, ты сгибаешься и широко разгибаешься, Когда в верхнем куске дерева (?) пожирают (оба): (верхний) и нижний. Головою разбивая голову, грудью грудь, Он перегрызает стебли (сомы) золотистыми ртами.
3 Орлы в поднебесье подали голос. Проворные черные антилопы танцевали в ложбине. Они спускаются вниз на свидание с нижним (давильным камнем). Много семени приняли они от светлого, как солнце, (сомы).
1 Убейте, о Ашвины, сверлителя, гусеницу, крота! Проломите голову, раздробите ребра! Завяжите рот, чтобы не поедали ячмень! Затем создайте безопасность для зерна!
2 Эй, сверлитель, эй, саранча, Эй, грызун, упакваса! Как жрец — неоконченное возлияние, Не съедая этот ячмень, Уходите прочь, не принося вреда!
3 О вожак сверлителей, вожак вагхов, (Вы) с жадными челюстями, слушайте меня: Те, что лесные пожиратели, И какие бы вы ни были пожиратели — Мы перемалываем их всех!
1 Очищенный очистителем Ваю, Сома побежал в обратную сторону, (Этот) верный товарищ Индры.