Выбрать главу
1 Тягловым быкам ты (даруй) сначала, Дойным коровам ты (даруй), о арундхати, Недойной корове — на здоровье — Даруй ты защиту четвероногому!
2 Пусть дарует защиту трава Арундхати вместе с богами! Пусть сделает она стойло богатым молоком, Людей же — свободными от якшмы!
3 Я обращаюсь к многообразной, Приносящей счастье, оживляющей: Пусть отведет она далеко от наших коров Дротик, пущенный Рудрой!
1 Вот приходит Арьяман С распущенными спереди волосами, Ища мужа для этой девицы И жену для неженатого.
2 Устала она, о Арьяман, Ходя на празднество других (женщин). Только теперь, о Арьяман, другие (женщины) Придут на ее празднество!
3 Дхатар поддерживает землю, Дхатар — небо, а также солнце. Пусть Дхатар предоставит этой девице Мужа по ее желанию!
1 Мне воды пусть доставят (то), в чем сладость! Мне солнце принесло (это) для света. Мне боги и все рожденные из покаяния, Мне бог Савитар пусть дарует широкий охват!
2 Я разделил землю и небо, Я породил времена года — (все) семь вместе. Я говорю, что истина (и что) беззаконие. Я (владею) божественной речью и племенами.
3 Я разделил землю и небо, Я породил времена года, семь рек, Я говорю, что истина (и что) беззаконие, (Я), который радовался Агни-Соме как друзьям.
1 Вайшванара пусть очистит нас (своими) лучами, Вата — дыханием, (этот) резвящийся с облаками! Небо-и-Земля, полные молока, праведные, Достойные жертв, пусть очистят нас молоком!
2 Держитесь милости Вайшванары, У которой просторы — тела с гладкими спинами! Воспевая (её) благодаря ей на совместных пирах, Да будем мы повелителями богатств!
3 Держитесь (милости) Вайшванары ради блеска, Становясь чистыми, сверкающими, очищающими! Пируя здесь на совместном пиру с Идой, Пусть будем мы долго видеть восходящее солнце!
1 Какую бечеву богиня Ниррити завязала тебе Вокруг шеи — (ту), от которой не высвободиться, — Её я развязываю тебе для долгой жизни, блеска, силы. Оживший, ешь пищу, не приносящую мучений!
2 Да будет поклонение тебе, о Ниррити, пронзительно пронзающая! Расслабь железные оковы-петли! Вот снова Яма тебя мне отдает! Да будет поклонение этому Яме, Смерти!
3 Ты был привязан здесь к железному столбу, Охваченный смертями, которых тысяча. В согласии с Ямой, с отцами Подними ты его на высший небосвод!
4 Вместе собираешь ты, о бык, О Агни, все (дары) от благочестивого. Тебя зажигают на месте жертвенного возлияния. Принеси нам сокровища!
1 Вместе соглашайтесь! Вместе объединяйтесь! Вместе пусть будут направлены ваши мысли, Как некогда боги с мыслями, направленными вместе, Сидели у своей доли (на жертвоприношении)!
2 Общий совет, собрание общее, Общий обет, решение совместное у них. Общим возлиянием жертвую вам. В общем понимании сходитесь!
3 Общим (да будет) ваш замысел, Общими — ваши сердца! Общей да будет ваша мысль, Чтоб было у вас доброе согласие!
1 Долой гнев! Долой натянутую (стрелу), Руки, запряженные мыслью! О разрушитель, рассей ты Их неистовство, (прогнав его) прочь, А нам создай богатство!
2 Безрукая стрела, которую вы, боги, Посылаете безруким, — Я отрубаю руки врагам Этим возлиянием!
3 Индра сделал сначала Безрукую для асуров. Пусть побеждают мои воины С крепким Индрой как с союзником!
1 Безруким пусть будет нападающий враг — (Те), что приходят с войсками, чтобы сражаться с нами! Столкни (их), о Индра, мощным смертельным оружием! Пронзенный, пусть бросится бежать главарь этих разбойников!