128
Латинская поговорка. Русский эквивалент: легок на помине.
(обратно)
129
Известные мастера немецкой сцены.
(обратно)
130
Грешна, отец мой! (лат.)
(обратно)
131
Как прежде (лат.).
(обратно)
132
Цитата из «Фауста» И. В. Гете (пер. Н. Холодковского).
(обратно)
133
«Гита» или «Бхагавад-Гита» — одна из частей «Махабхараты», древнеиндийского героического эпоса.
(обратно)
134
Бюргер Готфрид Август (1747–1794) — немецкий поэт, создатель жанра немецкой баллады.
(обратно)
135
Цитата из «Фауста» И. В. Гете (пер. Н. Холодковского).
(обратно)
136
Обераммергау — населенный пункт в Германии (неподалеку от Мюнхена), где каждые десять лет устраиваются театрализованные мистерии.
(обратно)
137
Цитата из трагедии Эсхила «Эвмениды» (пер. С. Апта).
(обратно)
138
Торо Генри Дейвид (1817–1862) — американский писатель и философ, автор книги «Уолден, или Жизнь в лесу» (1854).
(обратно)
139
Тарпейская скала — в Древнем Риме отвесный утес с западной стороны Капитолийского холма, с которого сбрасывали осужденных на смерть преступников.
(обратно)
140
«Венера и Адонис» — стихотворение У. Шекспира.
(обратно)
141
Оптом (фр.).
(обратно)
142
В розницу (фр.).
(обратно)
143
Юнг-Штиллинг Иоганн Генрих (1740–1817) — немецкий писатель; исповедовал внецерковное религиозное учение «чувства и веры».
(обратно)
144
Шульпфорта — бывшая княжеская школа, привилегированное учебное заведение в Германии, расположенное неподалеку от г. Наумбурга.
(обратно)
145
Чрезвычайное обстоятельство (фр.).
(обратно)
146
Приди, творец духа (лат.).
(обратно)
147
Цитаты из трагедии Эсхилла «Жертвы у гроба» (пер. С. Апта).
(обратно)
148
Ломброзо Чезаре (1835–1909) — итальянский психиатр и криминалист.
(обратно)
149
Скандальная хроника (фр.).
(обратно)
150
Термагант — в средневековых песнях и пьесах жестокое сарацинское божество.
(обратно)
151
Пикник (фр.).
(обратно)
152
Соус (фр.).
(обратно)
153
Пер. П. Мелковой.
(обратно)
154
Кид Томас (1558–1594) — английский драматург.
(обратно)
155
Сакс Грамматик (1150–1206?) — датский историк и поэт.
(обратно)
156
Бельфоре Франсуа (1530–1583) — французский писатель.
(обратно)
157
Новая жизнь (ит.).
(обратно)
158
Ангра Пекуена — бухта у юго-западного побережья Африки.
(обратно)
159
Имеется в виду философская повесть И. В. Гете «Сказка» (1795), сюжет которой взят за основу в новелле Г. Гауптмана.
(обратно)
160
В унисон (ит.).
(обратно)
161
Жан-Поль (наст. имя Иоганн Пауль Фридрих Рихтер, 1763–1825) — немецкий писатель, автор сентиментально-юмористических и сатирических романов, отличающихся причудливой композицией, усложненностью стиля, гротескно-пародийной манерой изложения.
(обратно)
162
Винкельман Иоганн Иоахим (1717–1768) — немецкий историк искусства, положивший начало новому пониманию античной культуры («История искусства древности», 1764). Длительное время жил в Риме.
(обратно)
163
«Старший пастор» — ранний роман Жан-Поля.
(обратно)
164
«Пра-Фауст» — условное название ранней рукописной редакции I ч. «Фауста», написанной в 1773–1775 гг. Она была обнаружена и издана полвека спустя после смерти Гете.
(обратно)
165
Нострадамус (Мишель де Нотр-Дам, 1503–1566) — астролог французских королей Генриха II и Карла IX, оставивший две книги «Пророчеств». Приводимые ниже стихи из первой сцены «Фауста» подаются у Гете в кавычках как цитата из Нострадамуса (пер. Б. Пастернака).
(обратно)