Though I was hardly able to speak, I said, "I am sure it would, my friend."
He said, "Then you must tell him so when you see him."
"I shall tell him when you have recovered," I said.
He smiled. I could not endure it longer. I made some apology, and went from his room.
As you can see, the time may be short. He is in no pain; he retains his faculties; but his will is dying with his body.
Within the week, if his condition does not improve, his physician (one Antonius Musa, whose abilities, despite his fame, I do not trust) is prepared to put into effect a final and drastic remedy. I urge you to attend him before that desperation is performed.
VII Medical Directive of Antonius Musa, the Physician, to His Assistants (23 B.C.)
The Preparation of the Baths. Three hundred pounds of ice, to be delivered to the residence of the Emperor Octavius Caesar, at the designated hour. This may be obtained from the storehouse of Asinius Pollio on the Via Campana. The ice is to be broken into pieces of the size of a tightly closed fist, and only those pieces that can be seen to be free of sediment are to be used. Twenty-five of these pieces are to be put into the bath, which will contain water to the depth of eight inches, where they shall be let to remain until all are melted.
The Preparation of the Ointment. One pint of my own powder, to which has been added two spoonfuls of finely ground mustard seed; which mixture is to be added to two quarts of the finest olive oil, which is to be heated just below the point of boiling, and then allowed to cool to the exact degree of body warmth.
The Treatment of the Patient. The patient is to be immersed fully, with the water covering every part of his body except the head, into the cold bath, where he is to remain for the length of time required to count slowly to one hundred. He is then to be removed and wrapped in the undyed blankets of wool, which have been heated over hot stones. He is to remain wrapped until he sweats freely, at which point the entirety of his body is to be anointed with the prepared oil. He is then to be returned to the cold bath, to which has been added sufficient ice to return it to its original coldness.
This treatment is to be repeated four times; then the patient will be allowed to rest for two hours. This routine of treatment shall be continued until the patient's fever subsides.
VIII. The Journal of Julia, Pandateria (A.D. 4)
When my father returned home from Spain, I knew at once the reason for my marriage. He had not expected to survive even the journey to his family, so grave had been his illness in Spain; to insure my future, he gave me to Marcellus; and to insure the future of what he often called his "other daughter," he gave Rome to Marcus Agrippa. My marriage to Marcellus was largely a ritual affair; technically I became nonvirginal; but I was hardly touched by the union and I remained a girl, or nearly so. It was during the illness of my father that I became a woman, for I saw the inevitability of death and knew its smell and felt its presence.
I remember that I wept, knowing that my father would die, whom I had known only as a child; and I came to know that loss was the condition of our living. It is a knowledge that one cannot give to another.
Yet I tried to give it to Marcellus, since he was my husband and I had been taught my proper behavior. He looked at me in bewilderment, and then said that however unfortunate, Rome would endure the loss, since our Emperor had had the foresight to leave his affairs in order. I was angry then, for I felt that my husband was cold and I knew that he thought himself to be the heir to my father's power, and foresaw the day when he too would be an Emperor; now I know that if he were cold and ambitious, it was the only way he knew; it was the life to which he had been reared.
My father's recovery from the illness that should have led to his death was regarded by the world as a miracle emanating from his divinity, and thus in the normal order of things. When the physician Antonius Musa at last performed his desperate treatment, which in later years came to bear his name, the arrangements for my father's funeral were already being made. Yet he survived the treatment, and slowly began to recover, so that by late summer he had regained some of his weight and was able to stroll for a few minutes each day in the garden behind our house. Marcus Agrippa returned the seal of the Sphinx that had been entrusted to him, and the Senate decreed a week of thanksgiving and prayer in Rome, and the people in the countryside all over Italy erected images of him on the crossroads, in celebration of his health and to protect travelers on their journeys.
When it was clear that my father would regain his health, my husband, Marcellus, fell ill with the same fever. For two weeks the fever worsened, and at last the physician Antonius Musa prescribed the same treatment that had saved my father. In another week, in the midst of the rejoicing over the recovery of the Emperor, Marcellus was dead; and I was a widow in my seventeenth year.
IX. Letter: Publius Vergilius Maro to Quintus Homtius Flaccus (22
B.C.)
The sister of our friend Octavius still grieves for her son; time does not bring her that gradual diminution of pain, which is time's only gift; and I fear that my poor efforts to give her heart some solace may have had an effect I did not intend.
Last week, Octavius, knowing that I had been moved to compose a poem upon the death of his nephew, urged me to come again to Rome so that he might hear what I had done; and when I informed him that the poem I had written I intended to incorporate in that long work upon Aeneas, the completed parts of which he has rather extravagantly admired, he suggested that it might give some comfort to his sister to know that her son was so admired by the Roman people that he would live in their memories for so long as they had them. Thus he invited her to be present at the reading, informing her of the nature of the occasion.
Only a few were present at Octavius's house-Octavius himself, of course, and Livia; his daughter Julia (it is difficult to think of one so young and beautiful as a widow); Maecenas and Terentia; and Octavia, who came into the room as if she were a walking corpse, dreadfully pale, with deep shadows under her eyes. Yet she seemed composed, as always, and behaved with graciousness and consideration to those who could comfort her.
We talked quietly for a while, remembering Marcellus; once or twice, Octavia almost smiled, as if charmed by a pleasant memory of her son. And then Octavius asked me to read to them what I had written.
You know the poem and its place in my book; I shall not repeat it. But whatever faults the poem may have in its present state, it was a moving occasion; for a moment we saw Marcellus walking once more among the living, vital in the memories of his friends and his countrymen.
When I finished, there was a quietness in the room, and then a gentle murmuring. I looked at Octavia, hoping that I might see in her face, beyond the sadness, some comfort in the knowledge of our concern and pride. But I saw no comfort there. What I saw I cannot truly describe; her eyes blazed darkly, as if they burned deep in her skull, and her lips were drawn in the awful semblance of a grin that bared her teeth. It was a look, it seemed to me, almost of pure hatred. Then she gave a high toneless little scream, swayed sideways, and fell upon her couch in a dead faint.
We rushed to her; Octavius massaged her hands; she gradually revived, and the ladies took her away.
"I am sorry," I said at last. "If I had known-I only intended her some comfort."
"Do not reproach yourself, my friend," Octavius said quietly. "Perhaps you have given her a comfort, after all-one that none of us can see. We cannot know at last the effects of what we do, whether for good or ill."