Джон Кейдж (1912—1993) — американский композитор, ученик Шенберга.
(обратно)290
Застольная музыка (фр.).
(обратно)291
Шенберг Арнольд (1874—1951) — австрийский композитор, теоретик и педагог. Основоположник додекафонии.
(обратно)292
Поздравляю! (англ.).
(обратно)293
Музыка-действие (англ.).
(обратно)294
Пендерецкий Кшиштоф (род. в 1933 г.) — польский композитор.
(обратно)295
Очень подвижно (ит.).
(обратно)296
Мир как воля и представление (нем.) — название главного сочинения А. Шопенгауэра.
(обратно)297
Термины игр регби и поло.
(обратно)298
Бедняжка (ит.).
(обратно)299
«Весре» (исп. vesre, перестановка слогов в слове revés из выражения «al revés» — «наоборот») — характерный для буэнос-айресского сленга прием.
(обратно)300
Байрес — так жители столицы Аргентины называют Буэнос-Айрес.
(обратно)301
Росси Альберто М. (1879—1965) — аргентинский художник.
(обратно)302
Ложный шаг (фр.).
(обратно)303
Храбрый дикарь (фр.).
(обратно)304
Гроссо Альфредо Бартоломе (1867—?) — аргентинский историк.
(обратно)305
Рафаэль Альберти (1902—1999) — испанский поэт.
(обратно)306
Мария Тереса Леон (1904—1988) — испанская писательница, жена Рафаэля Альберти.
(обратно)307
Освободительной (Libertadora) в Аргентине называют революцию, приведшую к свержению Перона в 1955 г.
(обратно)308
Лонарди Эдуардо (1896—1956) — возглавил революцию, свергнувшую Перона, и временное правительство (сентябрь—ноябрь 1955 г.).
(обратно)309
Франсиско Рамос Мехиа (1817—1893) — аргентинский историк, автор «Истории аргентинской революции».
(обратно)310
Некочеа — курорт на берегу Атлантического океана (провинция Буэнос-Айрес).
(обратно)311
Леонор Фини (1908—1996) — аргентинская художница, работавшая в Париже.
(обратно)312
Жужуй — административный центр одноименной провинции на севере Аргентины.
(обратно)313
Мерло — город в провинции Буэнос-Айрес.
(обратно)314
«Красный луч» — детский журнал.
(обратно)315
Остров Масьель — район Буэнос-Айреса на правом берегу Риачуэло.
(обратно)316
«Тоскана» — сорт сигар.
(обратно)317
Эдуардо Фалу (род. в 1920 г.) — аргентинский композитор и певец.
(обратно)318
Для вящей славы человека (лат.); здесь перефразируется латинское выражение «Ad majorem Dei gloriam» (для вящей славы Бога).
(обратно)319
Портеньо — житель Буэнос-Айреса.
(обратно)320
Джулия, Джулия, дитя океана, зовет меня (англ.).
(обратно)321
Джулия, глаза-ракушки, улыбка-ветер, зовет меня (англ.).
(обратно)322
Джулия. Спящий песок, молчаливое облако (англ.).
(обратно)323
Иерограмма — иероглифическая надпись.
(обратно)324
Вертис Хуан Хосе де (1719—1799) — политический деятель, вице-король в 1778—1784 гг.
(обратно)325
«Песни» (нем.) — речь идет о сборнике стихотворений Г. Гейне «Книга песен».
(обратно)326
Исполни, брат, одну просьбу (нем.).
(обратно)327
Беккер Густаво Адольфо (1836—1870) — испанский поэт романтик.
(обратно)328
Беккет Сэмюэл (1906—1989) — ирландский писатель, драматург, писавший на английском и французском языках. Автор сюрреалистических пьес.
(обратно)329
Калера — селение в Чили, штат Вальпараисо.
(обратно)330
Кильмес — курортный городок вблизи Буэнос-Айреса.
(обратно)