Выбрать главу

Двигаясь, словно серый призрак, по узкой тропинке, он прижимался к стене. Свет мерцающих внизу костров заставлял его идти с особой осторожностью, так как тень, отбрасываемая вверх, скрывала пол уступа.

Он пригнулся ниже, всматриваясь вперёд, и пополз дальше. Уступ огибал склон горы, и он внезапно оказался окутан густой стигийской чернотой, которая остановила его.

Где-то, недалеко от себя, он увидел две маленькие неподвижные точки света. Прижавшись к скале, он всмотрелся. Он увидел, как два огонька погасли и снова появились, словно какие-то сигналы, и услышал слабое, но отчётливое шипение.

Он навострил уши от этого звука. Ведь Стив Кенни охотился на "кошку" в горах своего родного штата и знал, что столкнулся с каким-то горным хищником, чьё логово спрятано где-то среди скал. Возможно, под нависающим уступом на этой самой тропе или в пещере.

Холодный, пронизывающий ветер дул вдоль скалы, образующей расщелину, в которой он затаился. Кенни поежился, но не отрывал глаз от тлеющих шаров впереди. Не было никаких сомнений, что они приближаются. Животное ползло к нему.

— Леопард, — подумал легионер, — или одна из этих черных пантер, или...

Он так и не закончил свою догадку, потому что на вопрос о намерениях животного ответило тихое рычание. Кенни сунул пистолет в кобуру и вскинул винтовку.

Твёрдо уперевшись ногами в стену, сержант напряг палец на спусковом крючке. Глаза огромного кота заморгали. Он услышал быстрый скрежет когтей, приготовился и выстрелил.

Раздался яростный булькающий крик от зверя, и в следующее мгновение Кенни почувствовал, как винтовка выскользнула из его руки. Левая рука быстро онемела, и тёплая кровь струилась по запястью.

Что-то царапало и рвало узкий выступ, и солдат ждал конца, последнего прыжка зверя. Но скрежет когтей оборвался отчаянным скрежетом, и Кенни увидел сквозь ночной мрак, как что-то огромное и тёмное перевалило через край. Мгновение спустя он услышал лязг винтовки Лебеля, ударившейся о камни внизу.

Он услышал, как со стоном, почти человеческим, тело зверя с грохотом перевалилось с одного уступа на другой в каменистой трещине, падая вниз. Кенни, ощупью отступая назад, вернулся и услышал, как внизу, в лагере, царит сильное волнение.

— Вот это да! — выдохнул он, глядя, как берберы бегут прямо к подножию крутых скал. Многие несли пылающие факелы. Все яростно кричали.

А сержант Стив Кенни, одетый в длинное серое нижнее белье и с пистолетом в руке, побежал так быстро, как только позволяла шаткая дорога, вниз по уступу в противоположном направлении.

Весь лагерь был в смятении: туземцы суетливо бежали сквозь мерцающий свет к тому месту, где солдат предположительно провалился в расщелину скалы. Только охранник у начала тропы преграждал ему путь, пока Кенни осторожно нащупывал бесшумную опору на коварной скале.

С прыжком, которому было суждено достичь большего успеха, чем прыжку дикого зверя, Стив бросился вперед, ударив пистолетом, и не раздалось ни звука, когда берберский часовой рухнул.

Быстрый, как тень, белый человек снял с туземца джеллабу с капюшоном. Он быстро надел её. Затем, повернувшись, он уложил мёртвого туземца в удобное углубление в камне у подножия стена. Он, возможно, дремал. Но он больше никогда не проснётся.

Сержанта Кенни, направляющегося прямо к сердцу разбойничьего лагеря, могли бы принять за одного из берберов. Но под складками этой вонючей, закрывающей всё тело одежды белый человек сжимал пистолет.

Где-то в этой пёстрой толпе дикарей ещё один белый человек в туземной одежде. Кенни искал человека, которого видел в полосатом хайке, Фарглера!

* * *

Каид Маразута, с лицом, скрытым за густой бородой, окрашенной в кроваво-красный цвет, сидел на коврике в своей палатке и задумчиво курил. Свет от костра перед палаткой отражался в его маленьких чёрных глазах, пока он слушал человека, сидевшего спиной к входу.

— Он пытался сбежать через гору, — говорил мужчина голосом, который любой солдат, служивший в Форт-Дюбуа, узнал бы как голос лейтенанта Карла Фарглера. — Люди пытаются обнаружить его тело в расщелине у подножия склона.

— Стервятники найдут его для вас, — тихо заявил каид. — Вы, легионеры, забываете, кто присматривает за каидом и его воинами.

— Но, — вмешался Фарглер, — без моей военной стратегии сегодняшняя полная победа над отрядом легиона была бы невозможна.

— Когда ты благополучно приведешь нас, — заявил вождь берберов, — к форпосту в Бени-Сакоре, я сделаю тебя генералом моей армии. Сегодняшнее дело было таким же удачным, но, не смотря на это, разве один из этих проклятых назрани не спасся?