Команда «Pathik» праздновала победу и была ещё более счастлива, когда обнаружили ящик с золотыми монетами и свежую провизию, пусть не так и много. Поразившись, что французский корабль вышел в море недостаточно хорошо подготовленным, таким ветхим, что при первом свежем ветре может потонуть, Грегор не мог понять, как можно бороться с трудностями при подобном снаряжении, где и такелажи негодны, и полуизломанный рангоут***...
– Как только они не падают духом, выходя вот так вот в море?! – поддержал Грегора не менее поразившийся Джей, когда французские пленники и всё, что могли унести с корабля, были уже на их судне.
Они стояли теперь на палубе, пока «Pathik» был всё ближе к берегам Испании. Они смотрели на исчезающие очертания погибающего побеждённого корабля и улыбались...
– Что ж, – поднял брови Грегор. – Их твёрдости, энергии можно лишь позавидовать, как и любви к отечеству, ради которой готовы рисковать собой и своей честью...
«Pathik» плыл дальше, хотя и был вновь повреждён. Надежда скорее пристать к берегу и починиться грела каждого. Ничто, как казалось, не будет создавать препятствия. Язык испанский многие знали. Уже не в первый раз были у этого берега под испанским флагом, а Пиринейские горы, что показались, виделись чуть ли не родными.
Эти горы – это огромные скалы различных видов, которые наброшены одна на другую в диком беспорядке. Эти горы вызывали восхищение. Их расположение, без сомнения, образовало множество пещер и пропастей, утёсов, водопадов. И там, в расселинах на земле растут то сосны, то ели с кедрами. Утёсы покрыты мягким ароматным мхом, куда дикие козы взбираются, чтобы полакомиться. Только деревни и невообразимо красивые луга разделяют эти громадные глыбы...
Прибыв в порт у города Ирун, «Pathik» был принят, как свой. Ему тут же оказали помощь в поиске всего нужного, чтобы починить обшивку корабля и остальные повреждения...
* – Марсель (нидерл. Marszeil) – прямой парус.
** – Взять на гитовы – подобрать паруса.
*** – Рангоут (рангоутное дерево) (от нидерл. rondhout — круглое дерево) – общее название устройств для постановки парусов.
43
Глава 43
Днём, пока корабль чинили, Грегор отправил письмо своей возлюбленной супруге и ушёл в компании Алена прогуляться по узким улочкам Ируна. Дома вокруг были из тёсаного камня и большинство – готической архитектуры. Здесь не было ничего похожего ни на что европейское. Окон на улицу было мало видно, и те были пробиты без симметрии и покрыты железными решётками, как и двери, которые укреплялись тяжёлыми запорами. Такое затворничество было полной противоположностью с Францией.
Люди вокруг имели даже оригинальную одежду. То было короткое «полукафтанье», плащ и большая круглая шляпа. Только богатство материи и делало разницу между богатыми и бедными. Единственное – на ногах богатых были ещё чулки с башмаками. Бедные же под босые ноги подвязывали кожаные или суконные подошвы.
Одетые по-европейски Грегор и Ален явно выделялись здесь, но никто не выказывал никакой реакции. Потупив глаза в землю, все шли мимо. Решив подкрепиться в деревенском трактире, друзья отправились именно туда. Они уже не в первый раз там были, и с великим удовольствием вновь вернулись, где снова ели на полу, как и все посетители, поскольку в таких трактирах нет ни столов, ни стульев.
А потом Грегор с Аленом опять с восторгом курили сигары, как истинные испанцы. Здесь не курят только в храмах, а в остальном — табачный дым везде вьётся облаками. Пока сидели на одном из газонов и курили, к ним подходил то один пустынник, то другой: просили подаяния и бранились, поскольку ничего не получали.
Едва наступил вечер, как унылые песни и звуки гитар стали раздаваться на каждой улице. С наслаждением слушая испанские баллады, Грегор и Ален медленно возвращались в порт, оглянувшись на хихикнувших им вслед молодых испанок.
Их лёгкий и стройный стан, маленькие ножки, чёрные волосы, брови и ресницы, под которыми сияли тёмно-голубые глаза, – очаровывали сразу. Девушки кокетливо бросали взгляды, держа по красной розе в руке, и что-то между собой обсуждали.
Одеты они были пленительно. Их наряд только подчёркивал грацию. То было короткое платье, длинный стан, сеточка на голове, которая искусно была украшена соломою, лентами, и короткая мантилья, не закрывающая плеч и шеи.
– Buenos dias*! – помахала ручкой одна из тех девушек.
Её взгляд и голос так проницали в душу, что потрясали все фибры сердца. Ален и Грегор остановились, воодушевляясь таким нежным вниманием...