Выбрать главу

— Поторопитесь! — потерял терпение человек в очках. Исимори молчал, будто не слышал. Замолча­ли и оба незнакомца, пристально наблюдавшие за ним.

Оцепенев, Исимори проводил взглядом направ­лявшуюся к билетному контролю Кёко Эми. Он не верил собственным глазам. Эта женщина когда-то должна была стать его женой и вдруг, не сказав ни слова, бесследно исчезла. Это произошло пять лет назад, зимой. Что только не делал Исимори, чтобы разыскать ее. Но все было напрасно.

И вот теперь Кёко Эми неожиданно возникла здесь, на вокзале Хакаты. И именно в тот момент, когда неизвестные подозрительные типы почему-то собираются пристрелить его!

Дойдя почти до самого выхода на перрон, Кёко Эми — в руках у нее был небольшой чемоданчик в тон пальто — внезапно остановилась.

Может, у нее здесь назначено свидание?

Замерла, огляделась кругом. Движения нервные, заметно, что встревожена.

Часы над ее головой показывали 6 часов 40 минут.

Взгляд Кёко Эми, скользнув до места, где стоял Исимори, резко остановился. Она была метрах в двадцати—тридцати. То и дело их разъединяли волны людского потока, и Исимори не был уверен, что Кёко узнала его.

Тем не менее было очевидно, что взгляд Кёко Эми устремлен именно в его сторону. Лицо девуш­ки заметно побледнело.

’’Узнала ли меня Кёко?” — подумал Исимори, и тут произошло нечто неожиданное. Молодой па­рень вдруг повернулся и негромко вскрикнул: ”Да это же Кёко Эми!”

Исимори опешил.

Но восклицание было адресовано не ему, а чело­веку в темных очках. Тот, очевидно, тоже заметил Кёко. Они переглянулись.

—        Плохо дело... — сдавленно протянул тот, что по­моложе.

-Да...

—        Неужели ей что-то стало известно?

—        Может быть.

—        Что же делать?

Человек в темных очках ничего не ответил, только коротко вздохнул.

Эти двое явно знакомы с Кёко Эми. Но какая может быть связь между внезапным появлением Кёко и попыткой отобрать у него билет на ’’Саку­ру”? Может быть, случайное совпадение? У Исимо­ри зародились новые подозрения.

Мысли преследователей были явно заняты Кёко.

На какие-то доли секунды ослабла рука, прижи­мавшая пистолет к его телу. Исимори не медлил. Сделав отчаянный рывок, он нырнул в толпу. У всех на виду. Мгновенный расчет: не станут же они стрелять в людей.

И все же из предосторожности Исимори бежал зигзагами. Он понимал, что все смотрят на него. Но для Исимори это было спасением. Если они бросят­ся за ним, то выдадут себя! А ведь сейчас им меньше всего хотелось бы привлечь к себе внимание...

Ноги несли Исимори к билетному контролю. Здесь тот спасительный барьер, который преградит путь преследователям. Стоит миновать его, и он в безопасной зоне, где ему нечего бояться.

Надо лишь добежать туда, вскочить в экспресс ’’Сакура”, и тот помчит его сквозь ночную тьму в Токио, с каждой секундой отдаляя от этих по­донков...

Но и на бегу Исимори продолжал искать глазами фигурку Кеко Эми. Однако та точно сквозь землю провалилась...

До выхода на перрон было уже рукой подать.

Исимори замедлил бег и пошел быстрыми шага­ми. Ему почудилось, что он во власти кошмарного сна: убегает, но ноги отказываются повиноваться, вот-вот его настигнут. Схватят... А может, все в са­мом деле было сном, кошмаром?

Тяжело дыша и тщетно стараясь взять себя в ру­ки, Исимори протянул билет контролеру. Ему поче­му-то казалось, что, увидев билет, тот не пустит его на перрон.

Исимори украдкой взглянул на него. Пожилой толстяк тоже поднял глаза и пристально посмотрел на Исимори.

’’Вот оно, начинается”. — Исимори едва сдержи­вал тревогу.

Однако вопреки его опасениям контролер, не проронив ни слова, пробил компостером билет.

Исимори вышел на перрон. Теггерь он мог вздох= нуть с облегчением. Остшоншшнсь, Исямори огля­дел зал, через который с нескончаемая людская река. В этом пояокуре лиц он попытался найти своих преследователей. Ощупывал взглядом каждого, но тех двоих уже и след простыл.

Куда они подевались? Может, раздумали садиться на поезд?

Другого объяснения он придумать не смог. Поскольку эти негодяи рассчитывали отобрать у него билет до посадки на ’’Сакуру”, теперь он по­терял для них всякий интерес. Значит, следить за ним теперь незачем.

Надо быстрей занять место в экспрессе, и с непри­ятным приключением будет покончено.

Исимори взглянул на часы, 6 часов 46 минут. Через девять минут экспресс ’’Сакура” прибудет на третий путь станции Хаката.

Исимори направился к платформе, ощущая вя­лость во всем теле. Ноги дрожали и заплетались.