Выбрать главу

— А в-третьих - твои предки ведь оттуда и приплыли, - правда, отец почему-то не хотел сделать это знание достоянием империи. Вот с революционерами лучше все по-тихому и узнать, да. Самой ей не пробиться, а Фаррел не даст, уже проходили. - Вот мы и пришли. Предупреждаю — там внутри не фонтан, потенциал пока незаметен. К тому же, владелец у нас заведует оперой.

— Оперой?! Так…

— Да, билет мне покупать не надо, Кастеллет — во время представления я буду на сцене. Но в антракте ты по-прежнему можешь рассказать обещанную историю. Особенно меня интересуют рудники, история Тополя и… думаю, мы найдем другие интересные темы.

— Ро, но я…

— Добрый день! — сим жизнерадостным приветствием Аврора прервала беднягу-партнера, окончательно выбивая из колеи.

И новоиспеченному соседу по дому ничего не оставалось, как переквалифицироваться из Странника в послушного поклонника. Ну, Ро понимала, что "поклонника" - это с большой натяжкой. Он вполне может притворяться, но на крючок интриги он попался, так что сейчас он ей — помощник. И пилить как Фарр не станет.

Фарр, эх, Фарр… С тобой такое не прокатит ни в жисть.

— Ро! — взвизгнули в полутемном углу, и оттуда молнией выметнулась Тиль — именно что в разноцветном пончо и с распущенной непослушной волной курчавых черных волос.

Повисла на шее, отстранилась, взглянула повнимательнее, пропустив слабый стон от удара в раненное плечо.

— Какая ты красавица! Этот цвет тебе так идет! Ой, а кто это с тобой?..

Роскошный Чак, кто ж еще. Несмотря на то, что сейчас он временно попал к упивающейся своей ролью Авроре под каблук, мерчевилец по-прежнему был видный мужчина. Который… ну да, умел жить.

— Чарльз Кастеллет… э-э… эрл из Мерчевиля, мой торговый партнер.

Ну, вот так как-то.

Пока Тиль и Чак знакомились — а ее необычный наряд заставил глаза беглеца с рудников восхищенно сверкнуть, чего для начала кудеснице было достаточно — подоспел Гаррик собственной персоной.

— Госпожа Бореалис, я тут немного поработал над текстом...

Винни появилась с подносом бесшумно, исполненная достоинства.

— Сначала дела трактира, Гаррик, не отвлекай госпожу от принятия пищи.

Суп на сей раз пах прилично. И желудок опять скрутился с трубочку. Особенно когда заметил свежий хлеб, пусть и не поднявшийся. Да и занавески Виннифреда постирала.

— Ах, госпожа Бореалис, но вас — трое?!

Хозяйке трактира это явно не понравилось, несмотря на весь шарм спутника Ро. А вот Гаррику Тенору Чак приглянулся, как и Тильде.

— А вы… не хотели бы сыграть на большой сцене? — спросил обрюзгший бард напрямик мерчевильца.

Тот заметно оживился, а Ро едва не выронила кусок хлеба по пути ко рту — не могла больше ждать, когда закончатся формальности, вот и потянула.

— С удовольствием, — тут же раскланялся Чак, успев при том отпустить соседке победный взгляд. — Тем более, что моя спутница собиралась оставить меня одного в зрительном зале. А что играть?

— Думаю, вам подойдет роль принца.

Ро поперхнулась.

— Аврора вот — принцесса.

Чарльз потер ладони и уселся за стол, прямо-таки светясь триумфом.

— Да без проблем. Госпожа…, а не подадите ли принцу тарелочку вот этого великолепного супа?..

Это относилось к Виннифреде. Тиль тоже таращилась на нового героя романа с нескрываемым восторгои, и даже на лавку опустилась медленно и тихо, не сводя глаз с того, кто из фальшивого эрла стал фальшивым принцем.

— Сейчас подам, — уступила Винни.

— Гаррик, а… как же ты? — упавшим голосом справилась Ро. — Это ведь была твоя роль!

Бард потупился.

— Ну… я подумал, что без музыканта-то как?.. Серьезное представление в кои веки дать хочу... Еще и эрл в главной роли! Вдруг на выручку достроим Оперу?

Хотя, возможно… дело в ревнивой Виннифреде?.. Тильда мечтательно подперла подбородок рукой и выдала вердикт:

— Ну, Гаррик, ты не обижайся, но эрлу Кастеллету эта роль и больше к лицу.

— Да ведь и я о том.

— А вы поете?

И прочее, прочее, прочее… Чарльз Кастеллет, несмотря на то, как оказался было под каблуком Авроры, вдруг выпорхнул оттуда, как он один умел, и снова стал гвоздем программы. А Ро осталось мрачно хлебать суп и чувствовать себя занудой Фаррелом Вайдом.

Глава 30. Об имперских указах, просто друзьях и бреде сивой кобылы

Двадцать третье белья, Стольный город, улица Третьего Луча, здание Оперы.