Так она тут — это, жертва стечения обстоятельств.
— Нам с Авророй пора, — взял Фаррел «пассию» за запястье железной хваткой и заставил подняться. — Нам с ней нужно еще много… обсудить.
Гупо и Гэрроу уже не смеялись. Они встали, и капитан положил руку на клинок на поясе. Фаррел остановился. Барти колебался, как и парень в красных штанах. А Гупо схватил стул за спинку.
— Госпожа Бореалис, если вы не хотите идти с его светлостью, вы можете остаться.
Аврора посмотрела на Фаррела. Потом на неожиданно вставших на ее сторону капитана и толстяка. На временно нейтральных парней в цветных штанах.
— Я пойду, но говорить мы будем на палубе, Фаррел. Идет?
Господин королевский дознаватель проскрипел зубами, оценивая шансы, и был вынужден согласиться.
— А насчет далекозора не волнуйтесь, — обернулась она на пороге и ослепительно улыбнулась. — Он там, где должен быть, наше же с вами дело — верность и лояльность, не так ли?
Аврора и не ожидала, что из нежелательного элемента она в силах превратиться в одну из ключевых фигур империи всего в течение полсуток. В водах Белого Шепота, где сирены навевают опасные видения.
— Парус на горизонте! — раздался крик впередсмотрящего с высоты, где недавно горели свечи чистых душ.
Капитан Гэрроу выскочил на палубу вслед за вестландцем Фаррелом и Авророй Бореалис без кола и двора, но уже с неплохим политическим статусом. Его «офицеры» тоже не мешкали, на мостик высыпали все разом.
— Узнаю мерчевильскую каравеллу. Вольные Торговцы, идут прямо на нас. Приготовиться к бою!
Сердце Авроры упало. Она обернулась на Фаррела, что все еще держал ее за запястье: наручников сейчас не было, но с его хваткой они ему и не нужны. По-прежнему бледное от теоретического сотрясения мозга лицо дознавателя потемнело.
Глава 4. О строителях империи, двадцать пятом мередиане и пользе прирученных фобий
Воды республики Вольных Торговцев, поздняя весна года Эн.
— А Вольные Торговцы — это кто? — шепотом уточнила Аврора.
Что ж все из огня да в полымя, а.
— Республика Вольных Торговцев, которая последней вошла в империю на условиях автономного управления. И заклятые враги Буканбурга, — мрачно ответил Фаррел, не отрывая глаз от горизонта.
— Но разве так бывает?.. Если Буканбург — часть империи, разве он не должен подчиняться общей политике?
— Ты сама видела, как они готовы подчиняться. Официально империи нет и года, вековую историю так быстро не сломаешь — все шатко.
Фаррел будто бы пришел в себя и дернул Аврору за руку на сей раз с гневом.
— Зачем ты заговорила о далекозоре?!
И глазами пепелит так, словно за подобное — казнь.
— Мы снова на «ты»? — хмыкнула Аврора, отмахиваясь от пикси, орущего над ухом «теперь ты точно труп!».
Фаррел усмехнулся и ткнул пальцем в пиксенка, тот отпорхнул со злым фырканьем, брыкаясь.
— Ты недалека от истины.
— Это я недалек, — накуксился пикси, складывая ручки на груди. — А ей вечно приходится напоминать прописные истины.
— Вести себя не умеет, — поддакнула Соция, возникая сгустком прозрачной материи из воздуха.
Фаррел повел глазами устало и вытер свободной рукой лоб.
— Нормально с вами разговаривать невозможно. Если бы ты молчала…
— То была бы и дальше твоей пешкой, а неужели ты не понял, что я на такое не согласна? — попыталась Ро выдернуть руку из его пальцев, но стало только больнее. — Ты ненормальный, Фаррел!
— Так считает бОльшая часть населения империи.
— Ну, и зачем оно тебе надо?
— Какое мне дело до них? Империю строю я, а не они.
— Тебе правда нравится, что тебя ненавидят?
— Главное — боятся и слушаются.
— Буканбуржцы — вряд ли. Зачем так открыто демонстрировать им свое презрение?
— А за что их уважать? Это же обычные пираты.
— Каждого есть, за что уважать. Разве ты лучше их?
— Лучше. Я понимаю толк в манерах, приоритетах и еще много в чем. Пошли.
— Куда?..
— Спрятать тебя на время абордажа и взять мою рапиру.
Фаррел безапелляционно втолкнул Аврору обратно в темный коридор перед собой, на все те же пять ступенек и отпустил, наконец, запястье.
— А зачем меня прятать?
— Потому что право тебя убить принадлежит только мне.
Аврора даже задохнулась на мгновение. Что, простите?.. Это синоним рабства или болезненной привязанности?
Фаррел впихнул свою жертву в давешнюю каюту, закрыл дверь на ключ, не снимая тот с шеи, надел жилет, портупею, черный же камзол, поправил рапиру под его полой. Налил воды из кувшина, выпил залпом. Провел по волосам ладонью, зачесывая назад, поморщился от прикосновения к затянувшейся ране на виске, завязал хвост. Потянулся к баночке на тумбе, макнул пальцем в содержимое, осторожно нанес на рану. Мазь. Из другой склянки сделал глоток. «Квиллино зелье». Со стола взял высохшие свитки писем и сунул в красную сумку к остальным бумагам.