I made my way through the streets of Tenochtítlan at the next midday. Because I was as unprepossessing as any beggar leper, and almost as immodestly exposed as a genital-proud Huaxtecatl, the passing people either made a wide circuit around me or ostentatiously drew their mantles close to avoid brushing against me. But when I reached my home quarter of Ixacualco I began to meet remembered neighbors, and they greeted me civilly enough. Then I saw my own house, and its mistress standing in the open door at the top of the street stairs, and I raised my topaz for a look at her, and I almost fell at that moment, right there in the street. It was Zyanya waiting for me.
She stood in the bright light of day, dressed only in blouse and skirt, her lovely head bare—and the unique, the beautiful white streak was clearly visible in her flowing black hair. The shock of the illusion was like the shock of a blow that deranged all my body's senses and organs. I suddenly seemed to be looking out from underwater, from inside a whirlpool; the street's houses and people moved in circles about me. My throat constricted, and my breath would go neither in nor out. My heart bounded first in joy, then in frenzied protest at the strain; it hammered even harder than it had lately done during strenuous hill climbs. I tottered and groped for the support of a nearby torch-lamp post.
"Záa!" she cried, catching hold of me. I had not seen her come running. "Are you wounded? Are you ill?"
"Are you really Zyanya?" I managed to say, in a thin voice squeezed out through my tightened throat. The street had darkened in my sight, but I could still see the gleam of that strand of her hair.
"My dear!" was all she replied. "My dear... old... Záa..." and she held me close against her soft, warm bosom.
I said what seemed obvious to my addled mind, "Then you are not here. I am there." I laughed for sheer happiness at being dead. "You have waited for me all this time... on the nearmost border of the far country..."
"No, no, you are not dead," she crooned. "You are only weary. And I was thoughtless. I should have saved the surprise."
"Surprise?" I said. My vision was clearing and steadying, and I lifted my eyes from her breast to her face. It was Zyanya's face, and it was beautiful beyond the beauty of all other women, but it was not my remembered Zyanya at twenty. The face was as old as mine, and the dead do not age. Somewhere Zyanya was still young, and Cozcatl was younger yet, and old Blood Glutton was still lustily ageless, and my daughter Nochipa would forever be a child of twelve. Only I, Dark Cloud, was left in this world, to endure the ever darker and cloudier age of never.
Béu Ribé must have seen something frightful in my eyes. She let go of me and warily stepped backward. My heart's wildness and the other symptoms of shock had ceased; I merely felt cold all over. I stood erect and I said grimly:
"This time you deliberately pretended. This time you did it on purpose."
Continuing slowly to edge away from me, she said in a quaver, "I thought—I hoped it would please you. I thought, if your wife again looked the way you had loved her..." When her voice trailed away in a whisper, she cleared her throat to say, "Záa, you know the one and only visible difference between us was her hair."
I said through my teeth, "The only difference!" and I took from my shoulder my empty leather water bag.
Béu went on desperately, "So last night, when the messenger told of your return, I made lime water and I bleached just this one lock. I thought you might... accept me... for a while at least..."
"I could have died!" I gritted. "And I gladly would have done. But not for you! I promise, this will be the last of your cursed trickeries and sorceries and indignities heaped upon me."
I had the straps of the leather bag in my right hand. With my left, I lunged to seize her wrist, and I twisted it so she sprawled on the earth.
Absurdly, she cried, "Záa, there is white in your own hair now!"
Our neighbors and some other folk were standing along the street, and they had been simpering to see my wife run to embrace the traveler come home. They stopped that fond smiling when I began to beat her. I truly do think I would have done her to death if I had had the strength and the endurance. But I was weary, as she had remarked, and I was not young, as she had also remarked.
Even so, the flailing leather ripped her light clothing to ribbons, and then scattered the scraps, so that she lay there naked except for a few remaining rags around her neck. Her body of honeyed copper, which could have been Zyanya's body, was striped with vivid red welts, but my strength had not been sufficient to break her skin and draw blood. When I could whip no more, she had fainted from the pain. I left her lying there naked to the gaze of all who cared to look, and I staggered to my house stairs, myself half dead again.
The old woman Turquoise, older yet, was peeking fearfully from the door. I had no voice to speak; I could only gesture for her to see to her mistress. Somehow I made my way up the stairs to the upper floor of the house. Only one bedchamber had been made ready: the one that had been mine and Zyanya's. Its bed was piled high with soft quilts, the top one invitingly turned down on both sides. I cursed, and lurched into the spare chamber, and with great effort unrolled the quilts stored there, and let myself fall limply face forward onto them. I fell into sleep as sometime I will fall into death and into Zyanya's arms.
I slept until the middle of the next day, and old Turquoise was hovering anxiously outside my door when I awoke. The door to the main bedchamber was closed, and no sound came from beyond it. I did not inquire into Béu's condition. I commanded Turquoise to heat water for my bath trough and stones for my steam closet, and to lay out clean clothes for me, and then to start cooking and not to stop until I gave the order. When I had finally had enough of alternate steaming and soaking, and had dressed, I went downstairs and all by myself ate and drank enough for three men.
As the servant was setting down the second platter and perhaps the third jug of chocolate, I told her, "I shall be wanting all the apparel and armor and other accessories of my Eagle Knight garb. When you are finished serving, please get them from wherever they are stored, and see that they are freshly aired, that all the feathers are preened, that all is in perfect order. But right now, send Star Singer to me."
In a tremulous old voice, she said, "I regret to tell you, master, but Star Singer died of the cold of last winter."
I said I was sorry to hear that. "Then you must do the errand, Turquoise, before you attend to my wardrobe and regalia. You will go to the palace—"
She recoiled and gasped, "I, master? To the palace? Why, the guards would not let me near the great door!"
"Tell them you come from me and they will," I said impatiently. "You are to speak a message to the Uey-Tlatoani and to no one else."
She gasped again, "To the Uey—!"
"Hush, woman! You are to tell him this. Memorize it. Just this. "The Lord Speaker's emissary requires no more rest. Dark Cloud is prepared to start upon his mission as soon as the Lord Speaker can make ready the escort."
And so, without seeing Waiting Moon again, I went off to meet the waiting gods.
I H S
S.C.C.M.
Sanctified, Caesarean, Catholic Majesty, the Emperor Don Carlos, Our Lord King:
Most High Majesty, Preeminent among Princes: from this City of Mexíco, capital of New Spain, this eve of Corpus Christi in the year of Our Lord one thousand five hundred thirty and one, greeting.
We write this with woe and anger and contrition. In our last letter, we expressed our elation at our Sovereign's sage observation regarding the possible—nay, the seemingly irrefutable—resemblance between the Indians' deity called Quetzalcoatl and our Christian St. Thomas. Alas, we must now, with chagrin and embarrassment, impart some bad news.