Выбрать главу

"This madman calls himself Tlilectic-Mixtli." Then I realized that he was not speaking of me, but to me, and was pointing at a glum-faced, shabbily dressed stranger held firm in the grip of two palace guards. I raised my seeing crystal for a look, and recognized the man as no stranger, and I smiled first at him, then at Motecuzóma, and I said:

"Tlilectic-Mixtli is his name, my lord. The name Dark Cloud is not at all uncommon among—

"You know him!" Motecuzóma interrupted, or accused. "Some relative of yours, perhaps?"

"Perhaps of yours as well, Lord Speaker, and perhaps of equal nobility."

He blazed, "You dare compare me to this filthy and witless beggar? When the court guards apprehended him, he was demanding audience with me by reason of his being a visiting dignitary. But look at him! The man is mad!"

I said, "No, my lord. Where he comes from, he is indeed the equivalent of yourself, except that the Aztéca do not use the title Uey-Tlatoani."

"What?" said Motecuzóma, surprised.

"This is the Tlatocapili Tlilectic-Mixtli of Aztlan."

"Of where?" cried Motecuzóma, astounded.

I turned my smile again to my namesake. "Did you bring the Moon Stone, then?"

He gave an abrupt, angry nod and said, "I begin to wish I had not. But the Stone of Coyolxauqui lies yonder in the plaza, watched by the men who survived the labor of helping me roll it and raft it and drag it...."

One of the guards holding him murmured audibly, "That cursed great rock has torn up half the paving of the city between here and the Tepeyáca causeway."

The newcomer resumed, "Those remaining men and I are near dead of fatigue and hunger. We hoped for a welcome here. We would have been satisfied with common hospitality. But I have been called a liar for speaking only my own name!"

I turned back to Motecuzóma, who was still staring in unbelief. I said, "As you perceive, Lord Speaker, the Lord of Aztlan is himself capable of explaining his name. Also his rank and his origin and anything else you might wish to know about him. You will find the Aztéca Náhuatl a trifle antiquated, but easily comprehensible.

Motecuzóma came alert with a start, and expressed apologies and greetings—"We will converse at your convenience, Lord of Aztlan, after you have dined and rested"—and gave orders to the guards and counselors that the visitors be fed and clothed and quartered as befitted dignitaries. He motioned for me to stay when the crowd left the throne room, then said:

"I can hardly believe it. An experience as unsettling as meeting my own legendary Grandfather Motecuzóma. Or like seeing a stone figure step down from a temple frieze. Imagine! A genuine Aztecatl, come to life." However, his natural suspicion quickly asserted itself, and he asked, "But what is he doing here?"

"He brings a gift, my lord, as I suggested to him when I rediscovered Aztlan. If you will go down to the plaza and look at it, I think you will find it worth many broken paving stones."

"I will do so," he said, but added, still suspiciously, "He must want something in return."

I said, "I think also that the Moon Stone is worth the bestowal of some high-sounding titles on its giver. And some feathered mantles, some jeweled ornaments, that he may be dressed according to his new station. And perhaps the bestowal of some Mexíca warriors as well."

"Warriors?"

I told Motecuzóma the idea I had earlier expounded to that ruler of Aztlan: that a renewed family tie between us Mexíca and those Aztéca would give The Triple Alliance what it did not currently have, a strong garrison on the northwestern coast.

He said cautiously, "Bearing in mind all the omens, this may not be the time to disperse any of our forces, but I will consider the notion. And one thing is certain. Even if he is younger than you and I, our ancestor deserves a better title than that of Tlatocapili. I will at least put the -tzin to his name."

So I left the palace that day feeling rather pleased that a Mixtli, even if it was not myself, had achieved the noble name of Mixtzin. As things turned out, Motecuzóma complied in full with my suggestions. The visitor left our city bearing the resounding title of Aztéca Tlani-Tlatoani, or Lesser Speaker of the Aztéca. He also took with him a considerable troop of armed soldiers and a number of colonist families selected for their skill at building and fortifying.

I had the opportunity for only one brief conversation with my namesake while he was in Tenochtítlan. He thanked me effusively for my part in his having been welcomed and ennobled and made a partner in The Triple Alliance, and he added:

"Having the -tzin suffixed to my name puts it also on the names of all my family and descendants, even those of slightly indirect descent and divergent lineage. You must come again to Aztlan, Brother, for a small surprise. You will find more than a new and improved city."

At the time, I supposed he meant that he would arrange a ceremony to make me some sort of honorary lord of the Aztéca. But I have never been again to Aztlan, and I do not know what it became in the years after Mixtzin's return there. As for the magnificent Moon Stone, Motecuzóma dithered as usual, unable to decide where in The Heart of the One World it might best be displayed. So the last time I remember seeing it, the Moon Stone was still lying flat on the plaza pavement, and it is now as buried and lost as the Sun Stone.

The fact is that something else happened, to make me and most other people speedily forget the visit of the Aztéca, their bringing of the Moon Stone, and their plans for making Aztlan into a great seaside city. What happened was that a messenger came across the lake from Texcóco, wearing the white mantle of mourning. The news was not shockingly unexpected, since the Revered Speaker Nezahualpili was by then a very old man, but it desolated me to hear that my earliest patron and protector was dead.

I could have gone to Texcóco with the rest of the Eagle Knights, in the company of all the other Mexíca nobles and courtiers who crossed the lake to attend the funeral of Nezahualpili, and who would either stay there or cross the lake again, some while later, to attend the coronation of the Crown Prince Ixtlil-Xochitl as new Revered Speaker of the Acolhua nation. But I chose to go without pomp and ceremony, in plain mourning dress, as a private citizen. I went as a friend of the family, and I was received by my old schoolmate, the Prince Huexotl, who greeted me as cordially as he had first done thirty and three years before, and greeted me with the name I had worn then: "Welcome, Head Nodder!" I could not help noticing that my old schoolmate Willow was old; I tried not to let my expression show what I felt when I saw his graying hair and lined visage; I had remembered his as a lithe young prince strolling with his pet deer in a verdant garden. But then I thought, uncomfortably: he is no older than I am.

The Uey-Tlatoani Nezahualpili was buried in the grounds of his city palace, not at the more expansive country estate near Texcotzinco Hill. So the smaller palace's lawns fairly overflowed with those come to say farewell to that much loved and respected man. There were rulers and lords and ladies from the nations of The Triple Alliance, and from other lands both friendly and not so. Those emissaries of farther countries who could not arrive in time for Nezahualpili's funeral were nevertheless on their way to Texcóco at that moment, hurrying to be in time to salute his son as the new ruler. Of all who should have been at the graveside, the most conspicuously absent was Motecuzóma, who had sent in his place his Snake Woman Tlacotzin and his brother Cuitlahuac, chief commander of the Mexíca armies.