The priest finally swung his smoking censer of copali around us for the last time. Then he watched while we fed each other a bite of steaming tamali, then he knotted the corner of my mantle to a corner of Waiting Moon's skirt hem, then he wished us the best of fortune in our new life.
"Thank you, Lord Priest," I said, handing him his fee. "Thank you especially for the good wishes." I undid the knot that tied me to Béu. "I may need the gods' help where I am now going." I slung my traveling pack on my shoulder and told Béu good-bye.
"Good-bye?" she repeated, in a sort of squeak. "But Záa, this is our wedding day."
I said, "I told you I would be leaving. My men will see you safely home."
"But—but I thought—I thought surely we would stay here at least another night. For the..." She glanced about, at the watching and listening guests. She blushed hotly and her voice rose, "Záa, I am now your wife!"
I corrected her, "You are married to me, as you requested, and you will be my widow and my heiress. Zyanya was my wife."
"Zyanya has been ten years dead!"
"Her dying did not sever our bond. I can have no other wife."
"Hypocrite!" she raged at me. "You have not been celibate for these ten years. You have had other women. Why will you not have the one you just now wed? Why will you not have me?"
Except for the innkeeper, who was smirking lewdly, most of the people in the room stood fidgeting and looking uncomfortable. So did even the priest, who nerved himself to say, "My lord, it is customary, after all, to seal the vows with an act of... well, to know each other intimately—"
I said, "Your concern does you credit, Lord Priest. But I already know this woman far too intimately."
Béu gasped. "What a horrid lie to tell! We have never once—"
"And we never will. Waiting Moon, I know you too well in other ways. I also know that the most vulnerable moment in a man's life occurs when he couples with a woman. I will not chance arriving at that moment to have you disdainfully reject me, or break into your mocking laughter, or diminish me by any other of the means you have been so long practicing and perfecting."
She cried, "And what are you doing to me this moment?"
"The very same," I agreed. "But this once, my dear, I have done it first. Now the day latens, and I must be on my way."
When I left, Béu was dabbing at her eyes with the crumpled corner of her skirt that had been our marriage knot.
* * *
It was not necessary for me to begin retracing my ancestors' long-ago long march from its terminus in Tenochtítlan, nor from any of the places they had earlier inhabited in the lake district, since those sites could hold no undiscovered secrets of the Aztéca. But, according to the old tales, one of the Aztéca's next-earlier habitations, before they found the lake basin, had been somewhere to the north of the lakes: a place called Atlitalacan. So, from Quaunahuac, I traveled northwest, then north, then northeast, circling around and staying well outside the domains of The Triple Alliance, until I was in the sparsely settled country beyond Oxitipan, the northernmost frontier town garrisoned by Mexíca soldiers. In that unfamiliar territory of infrequent small villages and infrequent travelers between them, I began inquiring the way to Atlitalacan. But the only replies I got were blank looks and indifferent shrugs, because I was laboring under two difficulties.
One was that I had no idea what Atlitalacan was, or what it had been. It could have been an established community at the time the Aztéca stayed there, but which had since ceased to exist. It could have been merely a hospitable place for camping—a grove or meadow—to which the Aztéca had given that name only temporarily. My other difficulty was that I had entered the southern part of the Otomí country, or, to be accurate, the country to which the Otomí peoples had grudgingly removed when they were gradually ousted from the lake lands by the successively arriving waves of Culhua, Acolhua, Aztéca, and other Náhuatl-speaking invaders. So, in that amorphous border country, I had a language problem. Some of the folk I accosted spoke a passable Náhuatl, or the Poré of their other neighbors to the west. But some spoke only Otomite, in which I was by no means fluent, and many spoke a bastard patchwork of the three languages. Although my persistent questioning of villagers and farmers and wayfarers enabled me eventually to acquire a working vocabulary of Otomite words, and to explain my quest, I still could find no native who could direct me to the lost Atlitalacan.
I had to find it myself, and I did. Fortunately, the place-name itself was a clue—Atlitalacan means "where the water gushes"—and I came one day to a neat and cleanly little village named D'ntado Dene, which in Otomite means approximately the same thing. The village was built where it was because a sweet-water spring bubbled from the rocks there, and it was the only spring within a considerably extensive arid area. It seemed a likely place for the Aztéca to have stopped, since an old road came into the village from the north and proceeded southward from it in the general direction of Lake Tzumpanco.
The meager population of D'ntado Dene naturally regarded me askance, but one elderly widow was too poor to indulge too many misgivings, and she rented me a few days' lodging in the nearly empty food-storage loft under the roof of her one-room mud hut. During those days I tried smilingly to ingratiate myself with the taciturn Otomí, and to coax them into conversation. Failing in that, I prowled the outskirts of the village in a widening spiral, seeking whatever supplies my forefathers might have secreted there, even though I suspected that any such random search would be futile. If the Aztéca had hidden stores and arms along their line of march, they must have made sure the deposits could not be dug up by the local residents or any later passersby. They must have marked the caches with some obscure sign recognizable only by themselves. And none of their Mexíca descendants, including me, had any notion of what that sign might have been.
But I cut a long, stout pole, and sharpened the end of it, and with it I prodded deep into every feature of the local terrain that might conceivably not have been there since the world was first created: suspiciously isolated hills of earth, oddly uncleared thickets of scrub growth, the fallen-in remains of ancient buildings. I do not know whether my behavior moved the villagers to amusement or to pity of the alien madman or to simple curiosity, but at last they invited me to sit down and explain myself to their two most venerable elders.
Those old men answered my questions in as few and simple words as possible. No, they said, they had never heard of any such place as Atlitalacan, but if the name meant the same as D'ntado Dene, then D'ntado Dene was doubtless the same place. Because yes, according to their fathers' fathers' fathers, a long time ago a rough, ragged, and verminous tribe of outlanders had settled at the spring—for some years of residence—before moving on again and disappearing to the southward. When I delicately inquired about possible diggings and deposits therein, the two aged men shook their heads. They said n'yehina, which means no, and they said a sentence that they had to repeat several times before I laboriously made sense of it: