Выбрать главу

In his turn, Cortés introduced Motecuzóma to a different diversion. He sent to the coast for a number of his boatmen—the artisans you call shipwrights—and they brought with them the necessary metal tools and equipment and fittings, and they had woodsmen cut down for them some good straight trees, and they almost magically shaped those logs into planks and beams and ribs and poles. Within a surprisingly short time, they had built a half-size replica of one of their oceangoing ships and launched it on Lake Texcóco: the first boat ever seen on our waters wearing the wings called sails. With the boatmen to do the complicated business of steering it, Cortés took Motecuzóma—sometimes accompanied by members of his family and court—on frequent outings over and among all the five interconnected lakes.

I did not at all regret my gradual relief from close attendance at the court or on the white men. I was pleased to resume my former life of idle retirement, even again spending some time at The House of Pochtéa, though not so much time as I had used to spend there. My wife did not ask, but I felt that I ought to be oftener around the house and in her company, for she seemed weak and inclined to tire easily. Waiting Moon had always occupied her empty time with womanly little crafts like embroidery work, but I noticed that she had taken to holding the work very close to her eyes. Also, she would sometimes pick up a kitchen pot or some other thing, only to drop and break it. When I made solicitous inquiry, she said simply:

"I grow old, Záa."

"We are almost exactly the same age," I reminded her.

That remark seemed to give offense, as if I had abruptly begun frisking and dancing to show my comparative vivacity. Béu said rather sharply, for her, "It is one of the curses of women. At every age, they are older than the male." Then she softened, and smiled, and made a pallid joke of it. "That is why women treat their men like children. Because they never seem to grow old... or even to grow up."

So she lightly dismissed the matter, and it was a long time before I realized that she was in fact showing the first symptoms of the ailment that would gradually bring her to the sickbed she now has occupied for years. Béu never complained of feeling bad, she never requested any attention from me, but I gave it anyway, and, although we spoke so little, I could tell that she was grateful. When our aged servant Turquoise died, I bought two younger women—one to do the housekeeping, one to devote herself entirely to Béu's needs and wishes. Because for so many years I had been accustomed to calling for Turquoise whenever I had any household orders to give, I could not break myself of the habit. I called the two women interchangeably Turquoise, and they got used to it, and to this day I cannot remember what their real names were.

Perhaps I had unconsciously adopted the white men's disregard for proper names and correct speech. During that nearly half a year of the Spaniards' residence in Tenochtítlan, none of them made any effort to learn our Náhuatl tongue, or the rudiments of its pronunciation. The one person of our race with whom they were most closely associated was the woman who called herself Malintzin, but even her consort Cortés invariably mispronounced that assumed name as Malinche. In time, so did all our own people, either in polite emulation of the Spaniards or mischievously to spite the woman. For it always made Malintzin grind her teeth when she was called Malinche—it denied her the -tzin of nobility—but she could hardly complain of the disrespect without seeming to criticize her master's own slovenly speech.

Anyway, Cortés and the other men were impartial; they misnamed everybody else as well. Since Náhuatl's soft sound of "sh" does not exist in your Spanish language, we Mexíca were for a long time called either Mes-sica or Mec-sica. But you Spaniards have lately preferred to bestow on us our older name, finding it easier to call us Aztecs. Because Cortés and his men found the name Motecuzóma unwieldy, they made of it Montezúma, and I think they honestly believed they were doing no discourtesy, since the new name's inclusion of their word for "mountain" could still be taken to imply greatness and importance. The war god's name Huitzilopóchtli likewise defeated them, and they loathed that god anyway, so they made his name Huichilobos, incorporating their word for the beasts called "wolves."

* * *

Well, the winter passed, and the springtime came, and with it came more white men. Motecuzóma heard the news before Cortés did, but only barely and only by chance. One of his quimichime mice still stationed in the Totonaca country, having got bored and restless, wandered a good way south of where he should have been. So it was that the mouse saw a fleet of the wide-winged ships, only a little distance offshore and moving only slowly northward along the coast, pausing at bays and inlets and river mouths—"as if they were searching for sight of their fellows," said the quimichi, when he came scuttling to Tenochtítlan, bearing a bark paper on which he had drawn a picture enumerating the fleet.

I and other lords and the entire Speaking Council were present in the throne room when Motecuzóma sent a page to bring the still uninformed Cortés. The Revered Speaker, taking the opportunity to pretend that he knew all things happening everywhere, broached the news, through my translation, in this fashion:

"Captain-General, your King Carlos has received your messenger ship and your first report of these lands and our first gifts which you sent to him, and he is much pleased with you."

Cortés looked properly impressed and surprised. "How can the Don Señor Montezúma know that?" he asked.

Still feigning omniscience, Motecuzóma said, "Because your King Carlos is sending a fleet twice the size of yours—a full twenty ships to carry you and your men home."

"Indeed?" said Cortés, politely not showing skepticism. "And where might they be?"

"Approaching," said Motecuzóma mysteriously. "Perhaps you are unaware that my far-seers can see both into the future and beyond the horizon. They drew for me this picture while the ships were still in mid-ocean." He handed the paper to Cortés. "I show it to you now because the ships should soon be in sight of your own garrison."

"Amazing," said Cortés, examining the paper. He muttered to himself, "Yes... galleons, transports, victuallers... if the damned drawing is anywhere near correct." He frowned. "But... twenty of them?"

Motecuzóma said smoothly, "Although we have all been honored by your visit, and I personally have enjoyed your companionship, I am pleased that your brothers have come and that you are no longer isolated in an alien land." He added, somewhat insistently, "They have come to bear you home, have they not?"

"So it would appear," said Cortés, though looking a trifle bemused.

"I will now order the treasury chambers in my palace unsealed," said Motecuzóma, sounding almost happy at the imminence of his nation's impoverishment.

But at that moment the palace steward and some other men came kissing the earth at the throne room door. When I said that Motecuzóma had barely got the news of the ships before Cortés did, I spoke literally. For the newcomers were two swift-messengers sent by Lord Patzinca, and they had been hurriedly brought from the mainland by the Totonaca knights to whom they had reported. Cortés glanced uncomfortably about the room; it was plain that he would have liked to take the men away and interrogate them in private; but he asked me if I would convey to all present whatever the messengers had to say.