Выбрать главу

In the divinatory calendar, each year contained two hundred sixty days, those days named by appending the numbers one through thirteen to each of twenty traditional signs: rabbit, reed, knife, and so on—and each solar year was itself named according to the ceremonial number and sign of its first day. As you can perceive, our solar and ritual calendars were forever overlapping each other, one lagging behind or forging ahead of the other. But, if you care to do the arithmetic involved, you will find that they balanced out at an equal number of days over a total of fifty and two of the ordinary solar years. The year of my birth was called Thirteen Rabbit, for example, and no later year bore that same name until my fifty-second came around.

So, to us, fifty and two was a significant number—a sheaf of years, we called it—since that many years were simultaneously recognized by both calendars, and since that many years were more or less what the average man could expect to live, barring accident, illness, or war. The stone staircase winding up Texcotzinco Hill, with its thirteen steps between landings, denoted the thirteen ritual numbers, and with its fifty and two steps between terraces, denoted a sheaf of years. When I eventually got to the top of the hill I had counted five hundred and twenty steps. All together, they denoted two of the ceremonial years of two hundred sixty days apiece, and likewise stood for ten sheaves of fifty and two years. Yes, most ingenious.

When the rain stopped, I continued my climb. I did not go up all the rest of those stairs in one headlong dash, though I am sure I could have, in those days of my young strength. I halted at each remaining landing only long enough to see if I could identify the god or goddess whose statue stood there. I knew perhaps half of them: Tezcatlipóca, the sun, chief god of the Acolhua; Quetzalcoatl, of whom I have spoken; Ometecutli and Omeciuatl, our Lord and Lady Pair....

I stopped longer in the gardens. There on the mainland the soil was ample and the space unlimited, and Nezahualpili was evidently a man who loved flowers, flowers everywhere. The hillside gardens were laid out in neat beds, but the terraces were not trammeled by walls. So the flowers spilled generously over the edges, and the trailing varieties dangled their brilliant blooms almost as far down the hill as the next lower terrace. I know I saw every flower I had ever previously seen in my life, besides countless kinds that I never had, and many of those must have been expensively transplanted from far countries. I also gradually realized that the numerous lily ponds, the reflecting pools, the fish ponds, the chuckling brooks and cascades were a watering system fed by the fall of gravity from some source atop the hill.

If the Lord Strong Bone was climbing behind me, I never caught sight of him. But, in one of the higher terrace gardens, I came upon another man, lolling on a stone bench. As I approached near enough to see him fairly clearly—the wrinkled cacao nut-brown skin, the ragged loincloth that was his only garment—I remembered having met him before. He stood up, at least to the extent of his hunched and shrunken stature. I had grown taller than he was.

I gave him the traditionally polite greeting, but then said, probably more rudely than I intended it to sound, "I thought you were a Tlaltelólco beggar, old man. What do you here?"

"A homeless man is at home anywhere in the world," he said, as if it were something to be proud of. "I am here to welcome you to the land of the Acolhua."

"You!" I exclaimed, for the grotesque little man was even more of an excrescence in that luxuriant garden than he had been in the motley market crowd.

"Were you expecting to be greeted by the Revered Speaker in person?" he asked, with a mocking, gap-toothed grin. "Welcome to the palace of Texcotzinco, young Mixtli. Or young Tozani, young Malinqui, young Poyautla, as you like."

"Long ago you knew my name. Now you know all my nicknames."

"A man with a talent for listening can hear even things not yet spoken. You will have still other names in time to come."

"Are you really a seer, then, old man?" I asked, unconsciously echoing my father's words of years before. "How did you know I was coming here?"

"Ah, your coming here," he said. "I pride myself that I had some small part in arranging that."

"Then you know a good deal more than I do. I would be grateful for a bit of explanation."

"Know, then, that I never saw you before that day in Tlaltelólco, when I overheard the mention that it was your naming day. Out of mere curiosity, I took the opportunity for a closer look at you. When I inspected your eyes, I detected their imminent and increasing loss of distant vision. That affliction is sufficiently uncommon that the distinctive shape of the afflicted eyeball affords an unmistakeable sign diagnostic. I could say with certainty that you were fated to see things close and true."

"You also said I would speak truly of such things."

He shrugged. "You seemed bright enough, for a brat, that it was safe to predict you would grow up passably intelligent. A man who is forced by weak eyesight to regard everything in this world at close range, and with good sense, is also usually inclined to describe the world as it really is."

"You are a cunning old trickster," I said, smiling. "But what has all that to do with my being summoned to Texcóco?"

"Every ruler and prince and governor is surrounded by servile attendants and self-seeking wise men who will tell him what he wants to hear, or what they want him to hear. A man who will tell only the truth is a rarity among courtiers. I believed that you would become such a rarity, and that your faculties would be better appreciated at a court rather nobler than that of Xaltócan. So I dropped a word here and there..."

"You," I said unbelievingly, "have the ear of a man like Nezahualpili?"

He gave me a look that somehow made me feel again much smaller than he was. "I told you long ago—have I not proved it yet?—that I also speak true, and to my own detriment, when I could easily pose as an omniscient messenger of the gods. Nezahualpili is not so cynical as you, young Mole. He will listen to the lowliest of men, if that man speaks the truth."

"I apologize," I said, after a moment. "I should be thanking you, old man, not doubting you. And I truly am grateful for—"

He waved that away. "I did not do it entirely for you. I usually get full value for my discoveries. Simply see to it that you give faithful service to the Uey-Tlatoani, and we shall both have earned our rewards. Now go."

"But go where? No one has told me where or to whom I am to announce myself. Do I just cross over this hill and hope to be recognized?"

"Yes. The palace is on the other side, and you are expected. Whether the Speaker himself will recognize you, next time you meet, I could not say."

"We have never met," I complained. "We cannot possibly know each other."

"Oh? Well, I advise you to ingratiate yourself with Tolana-Teciuapil, the Lady of Tolan, for she is the favorite of Nezahualpili's seven wedded wives. At last count he also had forty concubines. So over there at the palace are some sixty sons and fifty daughters of the Revered Speaker. I doubt that even he knows the latest tally. He may take you to be a forgotten by-blow from one of his wanderings abroad, a son just now come home. But you will be hospitably welcomed, young Mole, never fear."