— Как ты… как ты купил его? Ты влез в долги? Или… украл? — испуганным шёпотом спросила Гольда.
Леоберт с крайне возмущённым видом отстранился от девушки.
— Кто я, по-твоему, чтобы дарить краденое своей принцессе? Я очень, очень усердно работал и удачно вложился в фондовый рынок.
Шельц осторожно вытер влажную дорожку с щеки Гольды, которая уже смеялась сквозь слёзы. Неожиданно, будто вспомнив о чём-то, он выпрямился и быстро огляделся.
— Как ты сюда добралась, Гольда? — его голос изменился и лишился всей теплоты. — Где твоя охрана?
— Я… — девушка принялась растерянно теребить локоны, забыв, что следовало ответить. — Они просто немного отстали…
— Отстали? — Леоберт склонился над ней; в глазах его вспыхнуло осознание собственного промаха и её предательства.
— Нет, Лео… — она с мольбой протянула к нему руки, но дальше её голос потонул в визге шин сорвавшихся с места бронемобилей, вылетевших со всех сторон Т-образного перекрёстка и окруживших попавшуюся в ловушку пару.
Шельц загородил собою Гольду и прижал её к стене, ещё не до конца понимая, в чей капкан угодил. Из бронемобилей выскочили семь телохранителей — пятеро тех, кто приехал с Гольдой, и ещё двое из машины Вилфрита, и все они нацелились в Леоберта из огнестрельного оружия.
— Он вроде без стволов, — вполголоса сказал Хадвиг Рикару, проверив Шельца в портативный сканер.
— Отпусти девушку, живо, — рявкнул Рикар, испытывая мрачное предчувствие, что всё в любом случае закончится очень плохо.
Леоберт будто бы даже успокоился, когда увидел, с кем имел дело. Прекратив заслонять Гольду, он кивнул ей на машины охраны. Гольда пыталась поймать его взгляд, но тщетно: между ними вмиг выросла огромная пропасть. Она подставила его.
— Пожалуйста… ты не понимаешь… — Гольда схватила его за рукав, но Леоберт вырвался и грубо оттолкнул её.
— Иди! — крикнул он, злой, как дикий кот.
Из центрального бронированного лимузина с громким пыхтением вылез сам Вилфрит Фаус. Он срочно прервал совещание прямо посреди рабочего дня и примчался по первому же сигналу от Рикара. Господин Фаус с презрением смотрел на напряжённую как сжатая пружина фигуру Шельца, самодовольно ухмыляясь, что загнал-таки вредителя в угол.
— Папа! — Гольда бросилась к Вилфриту, но её перехватил Хадвиг и крепко прижал к себе. — Папочка, пожалуйста, отпусти его! Папа!
Вилфрит не обратил на вопли дочери никакого внимания: он продолжал изучать Леоберта, раздумывая, как с ним поступить. Он ожидал, что человек, окружённый готовыми расстрелять его людьми, как минимум побледнеет и попросит пощады, но от Шельца сквозило лишь холодной яростью и ненавистью. По опыту господин Фаус знал: таких смельчаков нельзя оставлять в живых.
— Убери его, Рикар, — скривившись, выплюнул Вилфрит.
За несколько минут подслушивания разговора Леоберта и Гольды Рикар определился, что он будет делать при получении такой команды. Ещё раньше он много раз мысленно возвращался к эпизоду в королевском отеле Монбю, вспоминая, как с помощью подсказки Леоберта получил устное и финансовое поощрение от администрации отеля. Видел он и то, как сильны чувства Гольды к Леоберту, и что последний тоже не играл с любовью девушки. Но пойти против приказа господина Фаус он не мог.
“Ненавижу эту работу”, — едва слышно процедил Рикар и, положив пистолет в кобуру, направился к Леоберту, разминая кулаки в тактических перчатках с металлическими костяшками. Тот понял и потому не уклонился от первого удара в солнечное сплетение и последовавшего джеба в нос.
— Не-е-ет! — завизжала Гольда, брыкаясь в руках Хадвига, когда Шельц, согнувшись, рухнул на брусчатку.
Пинки подкованным ботинком по селезёнке и печени со всей дури вырубили бы любого очень надолго. Гольда захлебнулась в ультразвуковом вопле, когда изо рта Леоберта пошла кровь. Неожиданно за спиной Рикара раздался звук тяжёлой пощёчины и вскрик Гольды: Шельц зашевелился, пытаясь встать, и Рикару пришлось вложить в последнюю атаку в висок противника всю злость и на себя, и на Леоберта, и на Вилфрита, поднявшего руку на собственную дочь.