Выбрать главу

- От тебя обязательно, - тетка уверенно кивнула, наблюдая за небольшими манипуляциями, которые я проделала, над игрушкой, прежде чем окончательно передать ту в руки родственницы.

- Я кое-что вложил в нее, так что малышка будет спокойной, и по возможности не будет болеть, - понизив голос, продолжила, осторожно проводя пальцем по гребню рыбки, и ощущая, как податливая магия постепенно затухает, закупоренная внутри тканевой оболочки, - только отдай сразу же по приезду, чтобы никто больше не касался этой вещицы.

- Хорошо, - женщина вытащила из рукава небольшой платок и тщательно завернув рыбку в него, спрятала игрушку поглубже в котомку.

- А вы кто? – Подала голос бестолковая девица, обращаясь к стоящей рядом с ней, тетке, так и не ушедшая и с полнейшим восторгом, наблюдавшая за нами, пока я передавала деньги продавцу и отдавала игрушку родственнице.

- Его мать, - совершенно спокойным тоном ответила Тан Юэ, с честью выдерживая удивленный взгляд бестолковой красотки, - И Лян Тан, идем.

- Ага, - я, тоже соблюдая степенное спокойствие и под все еще удивленным взглядом девицы, подхватила тетку под локоток, показывая направление нашего похода.

- О чем она говорила?! – Спросила женщина, когда мы отошли на приличное расстояние от рыночных лотков.

- Не забивай голову, приеду домой, все объясню, - тяжело вздохнула, нервно передернув плечами, и опасаясь, что тетка начнет расспросы, на которые я не могу пока дать ни положительного, ни отрицательного ответа.

- Будь осторожен, - Тан Юэ похлопала по моей ладони, как и всегда тонко ощутив мое переменчивое настроение и оставив принятие окончательного решения на меня, - ты здесь один. Не стоит делать то, о чем можешь впоследствии пожалеть.    

- Я знаю, постараюсь следовать твоему благоразумному напутствию, - на секунду прижалась к плечу тетки, потом удивленно хмыкнула, отметив, на каком уровне плечо родственницы, - а я уже перерос тебя, не находишь?

- Нахожу, - женщина снова по-матерински заботливо, похлопала ладонью по моим пальцам, обнимавшим ее локоть, - отощал жутко. Деньги используй на еду.

- Хорошо, - покладисто кивнула, с удовольствием прислушиваясь к ее дельным советам и радуясь тому, что та не пытается влезть в мои проблемы, которые у меня явно существуют, не смотря на мое постоянное геройство.

После отъезда тетки осталась небольшая оскомина. Женщина была права, когда говорила, что я могу поискать следы матери в столице и давно могла это сделать, просто что-то меня останавливало. Так же, как и Тан Юэ, я склонялась к тому, что мать жила когда-то в столице, явно родилась в обеспеченной семье и из-за каких-то невыясненных обстоятельств покинула город, став скрываться в глуши, на заимке моего отца. Ведь по большей части матери в то время было немногим больше, чем мне сейчас. То есть молодая, амбициозная женщина, с хорошим магическим потенциалом, вдруг срывается с места, где она жила и странным образом оказывается в глуши, даже принимает неуклюжие ухаживания моего отца, нелюдимого, мрачного, одинокого лесоруба практически на лет пятнадцать старше ее.

Что произошло в то время, я не знала, но понимала, ничего хорошего. Скорее всего, из-за высоты своего происхождения девушка, забеременев не от нужного семье человека, оказалась в весьма щекотливой ситуации. Она могла перейти кому-то дорогу, могла понести и от человека, которому дети совершенно были не нужны, а может она принимала участие в каком-то заговоре, и чтобы уберечь зарождающуюся жизнь, ей пришлось исчезнуть, спрятаться в глуши, скрыть свое истинное происхождение до поры до времени. Магесса, с хорошим потенциалом могла избавиться от плода на ранних стадиях, однако не сделала этого, в угоду своему неустойчивому положению. Понятно, девушка не собиралась так легко умирать и намеревалась прожить достаточно длинную жизнь, пусть и в глуши. По словам моей тетки, супруга отца выглядела очень неплохо для девушки, скитающейся по лесам, конечно, весьма хрупко и чересчур уж аристократично для наших реалий, однако при этом она была подвижной, уверенной в себе и деловитой. А уж отец в ней души не чаял, сдувал пылинки, оберегал от любого неверного движения. Из-за чего мать не смогла выжить после моего появления на свет, Тан Юэ не знала. Во-первых, отец после кончины супруги окончательно замкнулся в себе и никогда не говорил на эту тему. Во-вторых, он даже могилу матери никому не показывал, и тетка подозревала, что там не просто могила, а целый паломнический комплекс. В-третьих, отец однажды, когда мне уже исполнилось четыре года и я благополучно жила в доме родственницы как ее дочь, пришел из леса едва живой. Сказал, что его подрал медведь, однако Тан Юэ утверждала, что ранения походили на следы меча или короткого режущего оружия. Отец не пошел к целителю, отлежался несколько дней в своем доме в деревне и снова исчез на своей заимке.