Два рыцаря скрестили шпаги в поединке. Сражались они искусно. Вероятнее всего, они изображали Робин Гуда и шерифа Нотингэма. Во время сражения они оскорбляли друг друга, называя негодяем и злодеем. Вокруг них собралась толпа. Джессика и Бонни подошли к своим мужьям, которые с интересом наблюдали поединок, активно болея за участников.
Джессика смотрела бой и чувствовала, как возбуждается. Дуэлянты были молодые и красивые. Рейтузы обтягивали их сильные ноги и упругие ягодицы. Они очень хорошо играли свои роли. Несомненно, — думала Джессика, — они преподавали актерское мастерство. Сейчас они с удовольствием демонстрировали свое искусство.
Когда поединок закончился, возбужденная толпа направилась к прилавкам с едой. Поединок, очевидно, возбудил аппетит. Джессика и Джон с друзьями продолжали свой путь к гадалке.
Бонни сказала:
— Как здесь хорошо! Спасибо вам большое за то, что пригласили нас на ярмарку. Я не имела ни малейшего представления об этом празднике. — Она повернулась к Джессике. — Ты бы хотела, чтобы из-за тебя сражались два рыцаря?
— Разумеется.
— Ты заметила, что один из участников поединка был одет в костюм другой эпохи? — спросил Джон Джессику. — Такие шляпы тогда не носили, камзол был семнадцатого века.
— Я думал, эксперты проверяют, чтобы все соответствовало эпохе, — сказал Рэй.
— Те, кто здесь работают, проходят соответствующую подготовку перед ярмаркой, — объяснил Джон, подводя всех к пешеходному мосту. — Их костюмы проверяют. Тот, в высокой шляпе, попал по блату, могу поспорить.
— Я думаю, ты не прав, — сказала Джессика. — Костюм соответствует эпохе Возрождения.
— Ты не права, дорогая. Такие костюмы носили сто лет спустя.
— Не спорь. Я права.
— Хорошо, хорошо. К какой гадалке пойдем?
— Джон, — сказала Джессика тихо. — Подобный костюм носил Вальтер Ралей. Он жил в эпоху Возрождения.
— Дорогая, согласись, что ты ошибаешься. Ты не специалист по истории. Так какую гадалку мы выберем? У нас богатый выбор, их около пятидесяти.
— Я немного разбираюсь в истории, Джон. Я проходила историю, правда, она не была моим основным предметом.
Он похлопал ее по плечу.
— Очень второстепенным. — Он повернулся к Бонни и Рэю. — Так куда же мы идем? К какой гадалке?
— Которая предсказывает только хорошее, — ответил Рэй.
Когда они направились к шатру гадалок, Джессика остановилась и сказала Джону:
— Я не заслуживаю такого обращения.
— Я тебя не понимаю. Что случилось?
— Ты относишься ко мне как к идиотке. Как будто все, что я говорю, глупо и не заслуживает внимания.
— Из чего ты делаешь проблему? Не все ли равно, соответствует костюм эпохе или нет?
— Это не имеет никакого отношения к костюму, Джон, — сказала она тихим голосом. — Ты меня унижаешь.
— Унижаю? — засмеялся он. — Ты явно ошибаешься. Что мне делать, соглашаться с тобой, если ты не права?
— Не прав ты, Джон.
Он посмотрел на Рэя и Бонни, затем снова повернулся к Джессике.
— Хорошо. Если тебе будет от этого легче, он был правильно одет в соответствии со временем. Довольна?
Джон направился к своим попутчикам. Но Джессика стояла на месте.
— Нет, не довольна.
Джон остановился и посмотрел на нее с раздражением.
— Я не знаю, почему у тебя сегодня такое плохое настроение. Я хочу, чтобы оно улучшилось. Я уже устуйил тебе в споре. Что еще ты хочешь?
Ее сердце сильно билось.
— Я хочу, чтобы ты извинился.
— Что?
— Я хочу, чтобы ты передо мной извинился за свою грубость.
— Джессика, что случилось сегодня с тобой? Какая муха тебя укусила?
— Джон, я хочу, чтобы ты относился ко мне с уважением. Ты оскорбил меня в присутствии наших друзей. Это несправедливо.
Джон уставился на нее. Бонни и Рэй делали вид, что рассматривают сувениры. Джон сказал тихо, тоном, который она знала очень хорошо:
— Ну все, довольно. Постарайся избавиться от всего, что тебя беспокоит, и не порть нам, пожалуйста, день.
— Портишь все ты, Джон, — сказала она ровным голосом. Она себя очень хорошо контролировала. — Я терпела твое высокомерное отношение. Ты постоянно не давал мне говорить. Мое терпение лопнуло.