Эмили с грустью прошептала:
- Да уж…
Дверь открылась, зашла Анна.
- Вот вы где! Сьюзен, я искала тебя повсюду. Джордж вернулся с работы, давай накрывать на стол и ужинать. А ты, Эмили, будь внизу через десять минут!
- Ладно, мам! - Анна удалилась. Сьюзен поднялась и шагнула в сторону двери, когда Эмили остановила ее. – Сьюзи, я знаю, что делать. Я попрошу отца купить нам билеты в Багровые Холмы в качестве подарка на день рождения! Он не позволит мне одной путешествовать, я все-таки несовершеннолетняя, так что ему придется проспонсировать и тебя тоже! Мы поедем вместе, Сьюзи! Будет весело!
Сьюзен триумфально улыбнулась.
- Отличное решение.
Глава 8. Ричард
– Я не понимаю.
Ричард чувствовал, как трясутся руки. Он не мог дышать. Его сердце не билось.
– Но это простой вопрос, мистер Олсон. Что у вас в понедельник?
– Н… ничего. Я… Вы получили мой запрос на отпуск, так? – Олсон наконец созвал всю имеющуюся в нем силу воли, чтобы вести себя нормально. – Я отправляюсь в поездку.
– Да, знаю, – сказал ректор. – Однако мистер Эбби в отпуске с понедельника тоже. А вас обоих я не могу отпустить. Вы оба лучшие преподаватели.
О нет… Хорошие новости – никто не узнал о Багровых Холмах. Плохие – он все равно никуда не едет, потому что ему нужно работать.
– Вы не можете найти замену? – спросил Рик.
– Для вас обоих – нет. Это целых две недели!
Ричард немного подумал над сложившейся ситуацией.
– Я могу переписать заявление. Мне нужна эта неделя очень сильно. В понедельник меня не будет. Но в следующий понедельник, через неделю, я смогу выйти.
Олсон надеялся, что сможет добраться до Багровых Холмов и вернуться за семь дней.
– Хорошо, – сказал ректор через минуту молчания. – Найду замену на следующую неделю. А с вами увидимся в понедельник 21-го.
Ричард выдохнул. Все хорошо, можно расслабиться.
* * *
Ровно в семь Олсон стоял возле сцены в Тюльпановом парке. Он осмотрелся, но не заметил никого, кроме двух молодых женщин с колясками. Только в каком-нибудь произведении жанра сюрреализм можно было допустить, что эти две щебечущие мамочки и есть члены тайной оппозиционной партии Дарреса или секретные агенты ОСБ, тем не менее после приключений с байкерами и полицией на Тридцать Девятой улице он мог мысленно предположить практически что угодно. Даже то, что в колясках, вместо младенцев, закутаны в теплые одеяла мощные бомбы.
На всякий случай он подождал еще пять минут, прежде чем подойти к ним.
– Привет, – поздоровался Ричард с широкой беспечной улыбкой.
– Здравствуйте, – ответили ему женщины.
И на этом все. Ничего не произошло, они просто покатили коляски мимо него вдоль асфальтовой тропинки. Он таки ошибся? Но кого ему следует ожидать? Даррес или его ассистент опаздывают? В прошлый раз тот байкер уже был на месте.
Профессор решил продолжить беседу и быстро их нагнал.
– Меня зовут Ричард Олсон.
Они немного смутились, но также назвали свои имена, которые ни о чем ему не сказали. Ричард попробовал зайти с другого бока.
– Послушайте, девушки, я вас жду, и я устал от игр.
Хоть он и говорил довольно мягко, женщины почему-то испугались. Плач младенцев донесся до его ушей – из обеих колясок.
– Идем, Кристи! – нервно крикнула одна другой, и обе покинули место так резво, что он даже не успел извиниться.
– Черт! – гаркнул Ричард в пространство, поняв, что они были нормальными людьми, а он, по всей видимости, уже нет. В следующую секунду он вспомнил, кому этим всем обязан. – Долбаный Даррес!
«Профессор литературы не должен говорить таких слов», – напомнил он себе и тяжко вздохнул. В этот же момент он заметил мужчину, прячущегося за гаражами за пределами парка. Парк был окружен по старинке сеткой-рабицей, сцена была прямо возле второго выхода, так что Олсон хорошо его видел. Это был Даррес-старший собственной персоной!