- Мистер Олсон… - Алиса взяла паузу, ожидая реакции учителя. Он посмотрел на нее. – А Валерия любила Сермондо?
Легкая улыбка промелькнула на лице Ричарда и исчезла, словно ее там никогда и не было.
- Да, Алиса. Валерия тоже любила Сермондо. Это мы знаем наверняка.
* * *
- Что бы ты ни говорила, - начала Тамара по пути домой, - а я уверена: что-то происходит между тобой и профессором Олсоном. – Она непринужденно засмеялась.
- Он прекрасен. – Невзирая на то, что тон для этой реплики Алиса выбрала неэмоциональный (видимо, чтобы сбалансировать помпезность слов), ее щеки зарделись, выдавая настоящие эмоции с потрохами.
Тамара хотела что-то ответить, да не успела: тяжело топая, их нагнал однокурсник и заговорил бодрым тоном:
- Какая удача! Увидел впереди две стройные, высокие фигурки, блондинка и брюнетка, и сказал себе: Пьер, это же Алиса и Тамара, местные модели! – Пьер сам невысокий, и, может, поэтому рост – его излюбленная тема для разговоров. Так как девушки не ответили, продолжая быстро шагать вперед, парень воскликнул: - Алиска! Ты влюбилась в учителя, да? Ровесники тебя не интересуют?
- Отвали, Пьер, - фыркнула Тамара, даже не оборачиваясь.
- А я не с тобой говорю, ботанка! Алиса, - он дотронулся до плеча девушки, - ну-ка, скажи, а со мной что не так? Почему он?
Алиса молчала. Тогда сокурсник схватил ее за руку и развернул к себе лицом, чтобы наконец состоялся контакт глазами. Несмотря на его широченную улыбку, намекающую на несерьезность разговора, Алиса поняла, что ей придется что-то ответить.
- Потому что он взрослый. А ты для меня как младший братик, которого я никогда не хотела.
Алиса не боялась его обидеть. Пьер считался балагуром, так что если он намекает, что имеет к тебе какие-то чувства, это еще ничего не значит. Чаще всего.
Пьер прыснул, оценив шутку.
- Куда путь держим?
- Ко мне, - ответила Тамара. – И ты не в числе приглашенных.
Он взъерошил волосы рукой, обдумывая ответ. Наконец сказал:
- Тогда вы обе не приглашены на мою вечеринку!
- Какую еще вечеринку? – изумилась Тамара – Ты никогда их не устраиваешь.
- А теперь устрою! – С этими словами Пьер был таков. Девчонки посмеялись над ним и спустя пять минут неспешной ходьбы достигли дома Мэйсонов.
Дом Тамары Мэйсон удачно расположился неподалеку от университета, где они учились. Алиса жила через три автобусные остановки, поэтому она частенько забегала к подружке после лекций. Тамара жила с родителями и четырнадцатилетним братом Томом, слывущим «трудным подростком». Алиса многого не знала, так как семейство Мэйсон славилось замкнутостью (отчасти потому, что родители Тамары работают в правительстве), но однажды краем уха Алиса уловила разговор о том, что Том рано или поздно окажется за решеткой. Беседа имела место полгода назад, и сейчас, как заметила Алиса, что-то изменилось. Даже Тамара, никогда не говорившая ни единого доброго слова в адрес братца, вдруг стала относиться к нему с нежной заботой и сестринской любовью. Алисе было интересно отчего, но она не решалась спросить.
В эту минуту Том сидел рядышком, пока девчонки выполняли домашнее задание, и слушал взрослые разговоры. Алиса заметила, что Том изменился внешне. Он был очень энергичным, и эта энергия так и сочилась в окружающее пространство через ярко-синие очи. Теперь синева глаз потускнела, фигура как-то сдулась (Алиса видела в учебнике Прежних Времен воздушные шарики – это что-то вроде игрушки, и вот там было две картинки – надутые и сдувшиеся, почему-то именно со второй она сейчас ассоциировала Тома), а некогда густые черные волосы истончились, хотя по-прежнему задорно торчали во все стороны.
- Не староват ли он для тебя? – продолжала Тамара подтрунивать над подругой. – Сколько ему? Тридцать пять? Сорок?
- Кому? – Том жаждал знать абсолютно все.
- Нет! – воскликнула задетая Алиса. – Тридцать один или тридцать два.
- Кому? – повторил любопытный Том.
- Не твое дело, - сказала ему сестра с легкой улыбкой и пригладила волосы. Алиса никогда раньше такого не видела. Обычно такие фразы Тамара произносила с изрядной долей раздражения и уж точно не гладила брата по голове. – Думаешь, он женат?