Она впервые была в самолете. Ее отец говорил, что до Великого Слияния в аэропортах было слишком много таможенного контроля. Особенно тщательно они проверяли какую-то метку в паспорте под названием «виза» (это, как поняла Алиса, делалось для того, чтобы ограничить приезд иностранцев, но теперь, ввиду того что страна стала единственный, визы отменили), ну и другие вещи (оказывается, на борт нельзя было проносить, к примеру, напитки, купленные не на территории аэропорта, хорошо, что сейчас можно брать что угодно).
Алиса в первый раз открыла свой паспорт. Он был по старинке бумажным, такие еще, слава богу, были в ходу, ведь подделать электронный – почти нереально. Ричард отдал ей его перед посадкой. Забавно осознавать, что стюард, проверявший документ, знал ее имя, а сама она еще нет.
- Алиса Миланс, - хихикнула она, глядя на страницу с фотографией. – Мило. А ты кто?
Ричард посмотрел по сторонам, дабы убедиться, что никто не подслушивает, и наклонился близко к ее уху.
- Ричи Фолсон.
- Чего? – Она захохотала. Почему-то одна несчастная буква превращала прекрасную фамилию не пойми во что. – Не может быть! Шутишь!
- Клянусь, не шучу.
Он улыбался ей так проникновенно, словно тоже был влюблен и хотел поцеловать ее прямо сейчас. Алиса покраснела и опустила голову, затем положила ладонь на его горячие пальцы. Он позволил ей. И это была ее вторая победа. Первая – поцелуй в его квартире пару дней назад.
- Том! – ободренная и веселая, окликнула она мальчика.
Он обернулся с предыдущего ряда.
- Приветик, Алиска!
- Как тебя звать?
- Хм… Не помню! – Он полез в карман за документами.
- Дети, прекратите это! – шипел на них Даррес, поглядывая в сторону стюардессы, стоящей в проходе всего через несколько сидений от них и косящейся в их сторону в немом изумлении.
Том хмыкнул и убрал паспорт, не заглянув в него.
- Люблю пошутить, ля-ля-ля, - пропел он вроде как себе под нос, но достаточно громко, чтобы услышала та стюардесса. – Притворяюсь, что у меня амнезия, ля-ля-ля…
Она нахмурилась еще пуще и ушла.
- Проклятье, детишки! – ворчал Даррес. – Молитесь, чтоб она не посчитала это подозрительным и не побежала предупреждать кого-то насчет нашей компашки.
- Расслабься, - посоветовал Олсон, - если не ведешь себя подозрительно, никто и не решит, что ты подозрительный.
Через пару часов, в течение которых их покормили обедом, Алиса ощутила усталость, прислонила голову к плечу Рика, закрыла глаза, и ее быстро сморил сон.
Когда она снова распахнула веки, то подумала, что прошло всего минут двадцать, однако в этот самый момент Даррес сказал:
- Ну все. Приземляемся. Если ОСБ не поймают нас прямо возле ворот, считайте, что нам повезло. На ж/д станции ничего не должно случиться. Сядем в поезд – и мы спасены.
Ричард слушал его и кивал.
- Который час? – спросила Алиса, потягиваясь.
- Пятнадцать минут до посадки, - ответил он, сверяясь с часами. – А ты соня!
- Алиска, ты столько пропустила! – обернулся к ней Том. – Мы играли в Джигго! – Джигго – это игра, в которой ты переставляешь фигуры на экране при помощи силы мысли. Новая технология, внедренная в самолетах и поездах только крупных компаний. – Мистер Олсон и я против мистера Дарреса. Мы победили!
- Дурацкая игра! – проворчал старик.
- Двое против одного? – хмыкнула Алиса. – Это нечестно.
- Я им так и сказал! – пожаловался Даррес. – И вообще, я слишком стар для современных игр.
Как только они четверо вышли из самолета, то стали судорожно оборачиваться в страхе быть пойманными полицией или ОСБ, но все было чисто. Они взяли такси и отправились на железнодорожный вокзал.
Проводник едва бросил взгляд на их билеты и документы и пустил в вагон. Четверка заселилась в отдельное купе.
Занимая сиденье, Даррес заявил:
- Поздравляю, мы сделали это. Теперь можем позволить себе расслабиться вплоть до станции Радоус.