Даррес от этих слов побледнел еще сильнее, став совсем белым, как лист бумаги. Он упрямо переводил взор с красноватой зари за окном, слабо освещающей небосклон, на Ричарда и свои часы и снова за окно.
– Рики, сынок, сколько я спал? Какая следующая станция?
– Следующая станция – Радоус! – произнес Олсон внятно и громко. – Через двадцать минут.
Даррес молчал несколько секунд.
– Черт!! – проорал он так громко, что зазвенели оконные стекла, и ударил по столу. Все подпрыгнули от этого внезапного и бурного проявления эмоций. – Черт! Черт! – повторял он, продолжая стучать по столешнице, пока их кружки не попадали на пол.
– Даррес, прекратите! – закричала Алиса. – Вы ведете себя как безумец!
Игнорируя ее, он уставился на Рика.
– Сынок, нам хана! Нам такая хана… Мой информатор написал, что ОСБ ждет нас на станции Радоус.
– ЧТО?! – Ричард открыл рот и ударил себя ладонью по лицу. Затем потер глаза пальцами и сказал чуть спокойнее: – Хорошо, что нам делать теперь?
– Не знаю.
Олсон молчал где-то минуту, обдумывая пути выхода из сложившейся ситуации.
– У каждого поезда есть экстренное торможение, так? Мы просто нажмем на рычаг и сойдем с поезда до прибытия на станцию.
– Это было давно, сынок. Сейчас, чтобы что-то нажать или переключить, тебе нужно залогиниться в их систему. Только сотрудники могут это сделать. Но, должен признать, твоя идея мне по нраву. – Даррес почесал подбородок в задумчивости. – Обойти систему…
– Есть предложения?
– Ага! Мы возьмем проводника в заложники и заставим его остановить поезд и открыть двери вагона.
– Что? – возмутилась Алиса.
– Нет! – отрезал Рик. – Никакого насилия!
Даррес сверился с часами.
– Тринадцать минут, Рики. И я не желаю в тюрьму, вот прям совсем никак. Решайся.
– Почему сразу в тюрьму? – не согласился Том, пока Ричард был погружен в свои мысли. – Мы же ничего плохого еще не сделали! К Багровым Холмам даже не приближались!
– Ш-ш, не произноси вслух, – зашипела на него Алиса, не понимая, как глупо выглядят сейчас ее предосторожности, когда за ними уже отправили наряд.
– Ребенок, как насчет фальшивых документов? Ничего плохого не сделали, говоришь? Ну-ну.
Алиса воскликнула:
– Но как они вышли на нас? Как узнали?
– Не знаю, – снова пожал плечами Даррес. – Может, через бар?
– Ладно. – Олсон встал. – У меня есть план. Идем.
* * *
Алиса крадучись прошла по коридору и постучала в дверь каморки проводника. Мужчина появился на пороге.
– Мисс? – Его лицо излучало готовность помочь.
– Здрасьте, – сладко-пресладко улыбнулась Алиса, – не могли бы вы открыть дверь дамской комнаты? Она заперта, я не смогла попасть внутрь.
– Мисс, мы прибываем. Я запираю дверь уборной за пятнадцать минут до остановки поезда на каждой станции.
– Да-да, я знаю, но… Мне очень-очень надо!
Алиса заморгала так часто, будто собиралась расплакаться.
Сердце проводника растаяло.
– Ну хорошо. Только быстро!
Кивнув, она последовала за ним в вестибюль. Панель управления располагалась на стене возле дверей в уборную. Проводник приложил свою карту к панели, и она загорелась, спрашивая пароль. Как только он его ввел, Олсон и Даррес вломились в двери вестибюля. Даррес сдавил шею проводника правой рукой, будто собирался задушить. Глаза мужчины, вперившиеся в стоящую напротив Алису, начали закатываться, и вскоре он обмяк.
– Что вы сделали с ним? – забеспокоилась девушка.
Укладывая мужика бережно на пол, Даррес проворчал:
– Расслабься, он просто спит.
В этот момент Том вбежал в вестибюль и сказал:
– Я ждал десять секунд, как вы мне велели!
– Молодец! – похвалил его Ричард, разбираясь с системой, установленной в панели управления. – Ага, нашел. Держитесь!
После нажатия кнопки экстренной остановки поезда, система заговорила женским голосом:
– Аварийная остановка. Пять… четыре… три… – Ричард бросился к Алисе и обнял ее, опасаясь, как бы она не пострадала. А Алиса, в свой черед, держала Тома. – Два… один.