Выбрать главу

— А что же Валерьян Вале…

— Он стал говорить. Право, надо иметь большую силу убеждения, чтобы говорить с таким вдохновением. Не все, конечно, хорошо понимали русские слова, но всем стало ясно его намерение.

— Что же он сказал?

— Трудно передать его слова. Для этого нужно быть им. Впрочем, одну фразу я хорошо запомнил: "Не пропасть между вами, — сказал он, — а мост великой братской дружбы. Не разрушайте же его. В нем ваша сила и ваше спасение".

— О, мне понятно! Шарабанов призывал к смирению строптивые души!

— Нет, он призывал их к борьбе. Только не друг с другом.

— Для борьбы? С кем?

Кадушин и Сандро многозначительно посмотрели друг на друга, и им без слов стал ясен ответ. Взволнованный рассказом Сандро, лекуневский натуралист ходил по комнате и о чем-то размышлял. Потом остановился и наглухо застегнул пиджак.

— Он у себя?

— Нет, он остался ночевать у них.

Кадушин медленно расстегнул пуговицы и так же медленно сел на стул.

— Это подвиг… подвиг, достойный духовного пастыря, — прошептал он. — Вот увидите, из этого человека выйдет вдохновенный проповедник. Хотя, мне кажется… Лара права. Шарабанов ошибся в своем призвании. Вспомните-ка нашу вечернюю прогулку и всякие там политические разговоры.

— Вы сомневаетесь? — Сандро прищурил глаза, как бы стараясь получше разглядеть лицо Кадушина.

— Я ни в чем не сомневаюсь, а даже уверен, что в пятницу он сделает нам хороший нравоучительный доклад о цели жизни.

— Тогда еще один вопрос" Александр Нилыч, и я Уйду.

— Да, пожалуйста.

— Вы допускаете мысль, что нашему другу может грозить опасность?

— От кого?

— От полиции, разумеется.

— Странно. Я не подумал об этом.

— Вы не думаете, что на него могут указать как на… государственного преступника?

— Государственный преступник! Что за циничный ярлык для гуманного человека! Да я первый предоставлю ему помощь и убежище.

Сандро с нескрываемым восхищением пожал руку Кадушину:

— Александр Нилыч! Вы даже лучше, чем я думал. Браните меня.

— Вот еще новость. Нет, браните вы: я ведь сегодня забыл полить мою жаждущую араукарию и мой несравненный фикус радиканс!

Глава седьмая

ГУРИЙСКИЕ БЕГЛЕЦЫ

Всю ночь и все утро по долине метались налетевшие холодные вихри, занося пылью улицы поселка. В полдень население пансиона было удивлено необыкновенным наплывом приезжих из Гурии. Первым, в сопровождении двух вооруженных лакеев, примчался на паре взмыленных коней пожилой помещик. Узнав его фамилию, Закладова едва не лишилась чувств.

— Что я ему подам? Ведь мой дом удостоил чести сам господин Гуриели! Вы только подумайте! Князь Гуриели!

Она обегала всех своих жильцов, и вскоре они знали: в пансионе остановился крупнейший землевладелец — отпрыск владетельных гурийских князьков. Гуриели была предоставлена одна из лучших комнат, занимаемых самой хозяйкой. Шепотком Закладова передавала, что взбунтовавшиеся крестьяне пригрозили убить его светлость, если только он вернется в имение.

Весь день князь просидел взаперти и только к вечеру появился на террасе. На нем был зеленый бешмет с газырями. У пояса висел огромный кинжал, ножны которого были покрыты золотыми насечками. Породистое лицо Гуриели с остренькой бородкой выражало презрение. Покурив, он снова ушел к себе, а два вооруженных лакея остались дежурить около его двери. На все расспросы они отвечали односложно: "не знаю". Но пронырливая хозяйка выведала, что князь Гуриели, озлобленный требованиями крестьян, недавно имел неосторожность пригрозить сельскому сходу казачьей поркой и теперь, дрожа за свою жизнь, едет к наместнику просить военной силы для усмирения крестьян.

В тот же день на рысаках, груженных запыленными баулами, прискакали два озургетских помещика — братья Хахадзе, оба толстые, коротконогие. Один был говорлив, подвижен и много курил, другой — молчалив, неповоротлив и без конца ел.

Вслед за ними прикатил на велосипеде некий податной чиновник из Салхино, галантный, вежливый, с иссиня-черными глазами и обворожительной белозубой улыбкой. Его имя и фамилию невозможно было запомнить, и поэтому его просто величали "господином чиновником". Первым делом он попросил платяную щетку и долго приводил в порядок свой запыленный костюм.

Под самый вечер прибыл дедалаурский пристав ингуш Илтыгаев, с рассеченной щекой. Он на все лады клял "гурийское мужичье" и уверял, что больше не вернется к "старым неприятностям", а останется служить в Лекуневи. Пристав не сказал, что за неприятности претерпел в Дедалаури, но потребовал пластырь, которым залепил свою рассеченную щеку. Заметив в саду Абесалома, мгновенно раскрыл окно: