В это время в пещеру, запыхавшись, вбежали преследовавшие тевинтерку Варрик, Изабелла и Мерриль.
— Предатель мёртв, отличненько, — довольно заключила пиратка, — а теперь валим отсюда, пока потолок нам на головы не обвалился.
— А как там тевинтерка? — все ещё тяжело дыша, спросил Хоук, — вы догнали ее?
— Она ушла через телепорт, — сокрушённо сказал Варрик. Хоук только тяжело вздохнул:
— Что ж, тогда уходим отсюда. Справедливость, пусти Андерса обратно.
И вся компания поторопилась покинуть опасное место.
Глава 27 «Мередит повергает в шок»
Со времени неудавшейся засады на Фенрис прошло почти два месяца. Жизнь постепенно вошла в колею. Авелин и Донник по-прежнему патрулировали город, Изабелла проводила время в «Висельнике», Варрик писал очередную книгу, Андерс лечил своих больных. «Когда находил в себе силы оторваться от Хоука», — почти злобно думал Фенрис, вышагивая по поместью. В тот день, вернувшись домой, он сразу обнаружил пропажу Орсино. Эльф забеспокоился. Мало ли что могло случиться… Кот «редкой орлейской породы» оказался миролюбивым, тихим зверьком. В драки не лез, с Мередит и Данариусом не спорил — совсем, как его тёзка. В общем, чужой кот Фенрису не мешал. Эльф даже не интересовался — ест ли Орсино добытое им мясо. Мередит этим мясом что-то брезговала, эльф даже начал изредка покупать для неё рыбу. Рыба кошке нравилась. Мередит так жадно всякий раз вцеплялась в неё, что Фенрис еле успевал отдёрнуть руку. Эльф заметил, что с исчезновением Орсино Мередит стала намного больше есть. А когда она не ела, то по большей части спала или убегала на улицу. Фенрис с все большим подозрением смотрел на толстеющую прямо на глазах кошандру. А когда Мередит с утра пораньше начала с утробным урчанием вылизывать Фенриса за ушами, терпение эльфа лопнуло. Запихнув кошку в ее любимую корзинку («вот ведь как растолстела, почти не помещается, зараза!»), Фенрис понёс ее в клинику Андерса.
— Что-нибудь случилось? — при виде их встревожился Андерс.
— Это ты мне скажи, — сунув магу корзинку с недовольно мяукающей кошкой, буркнул эльф, — или ест как не в себя, или спит. Растолстела, как наг. Хоть сейчас на вертел. Похоже, эта тевинтерка ее заколдовала.
— И давно это с твоей красавицей? — внимательно осматривая кошку, поинтересовался Андерс.
— Да почти два месяца! С тех пор, как исчез Орсино, — впрочем, насчёт Орсино эльф был уверен — что это дело рук его хозяйки. Ведь кота ему не дарили. Так, оставили на время под присмотр Мередит.
Андерс аккуратно пощупал живот кошки. Ощутив под пальцами набухшие соски, целитель ухмыльнулся.
— Могу тебя успокоить, Фенрис, — обернувшись к эльфу, сказал он, — с Мередит все в порядке. Но я бы посоветовал тебе быть с ней поаккуратнее.
— Так в чем дело!? — рявкнул эльф, еле сдерживаясь, чтобы не приложить одержимого о стенку.
— Она скоро окотится, — сдерживая смех, сообщил Андерс, — завтра или послезавтра.
— Она скоро… ЧТО???
— Котята у нее будут, — терпеливо пояснил Андерс, — ты знаешь, кто такие котята?
— Я знаю, кто такие котята, — прорычал эльф, нависая над магом, — откуда они у Мередит?
— Ну, знаешь, — дурашливо улыбнулся Андерс, нахально улыбаясь эльфу, — с такими вопросами тебе прямая дорога в храмовники. Для Мередит такие тугодумы на вес золота. У тебя же столько времени жил КОТ! А котята появляются, если кот…
— Я знаю, откуда берутся котята!
— Да неужели! — почти пропел Андерс, отскакивая подальше, — тогда, почему задаёшь такие дурацкие вопросы?
— Да они трахались только один раз!
— У тебя на глазах? А сколько раз в твоё отсутствие?
Фенрис замер. Как ни крути, а одержимый мог оказаться прав. Вот только что теперь со всем этим делать?
Видя растерянность Фенриса, целитель сжалился над ним и терпеливо объяснил.
— Кошке надо организовать укромное местечко, где она может подготовиться к окоту.
— Какое?
— У тебя в поместье полно свободных комнат, — полувопросительно сказал Андерс, — выбери одну с невыбитыми окнами — Мередит не должны мешать сквозняки. Поставь там ящик или коробку примерно такого размера, — Андерс, раздвинув руки, показал расстояние около 70 см, — в боковой стенке надо прорезать дверцу… Да ты слушаешь меня?
На растерянного Фенриса стоило посмотреть. Да и забытая на смотровом столе Мередит начала жалобно мяукать.
— Ох, горе ты моё, — вздохнул целитель, подхватывая корзинку с кошкой, — пошли уже!
***
Следующие несколько часов ушли на поиски в поместье Фенриса подходящей комнаты и обустройство "родильного местечка". В конце концов, Андерс выпустил Мередит из корзинки. Недовольная постоянными перемещениями кошка тут же залезла в коробку и злобно зашипела оттуда.